Новые детские книги

Выбор Лизы Биргер

 

Али Бенджамин Доклад о медузах

Двенадцатилетняя Сузи переживает смерть любимой подруги: перестала говорить и совсем замкнулась в закрытом мире своих мыслей об удивительном. Например, о том, что большинство животных видов на Земле уже вымерли, что в океане плавают моря мусора, что даже если человечество научится летать со скоростью света, ему понадобится много миллиардов лет, чтобы долететь до края Вселенной, а Вселенная к тому времени уже расширится. Но больше всего, очевидно, Сузи мучается несообразием того, как мала Земля и ее обитатели в масштабах Вселенной и как при этом все вещи в мире не случайны, у всего есть своя причина и следствие. В смерти подруги, утонувшей в океане, ей мерещится и ее вина. И единственный способ избавиться от чувства вины — доказать, что смерть была не случайной, что причиной ее была, например, ядовитая медуза. К школьному докладу, который Сузи готовит для своей любимой учительницы мисс Туртон, она с головой погружается в изучение медуз: какие они бывают, как дошли до наших дней с доисторических времен и как, вернее всего, переживут нас — уже сейчас медузы стали главными обитателями океанов, и скоро вытеснят из него все живое.

«Доклад о медузах» — это такой правильный подростковый роман, который случается нечасто и бьет сразу во все точки. Тут про дружбу, про аутсайдерство, про отношения с родителями, про то, как пережить подростковые перемены. Но еще и про вполне взрослое переживание горя, о чувстве вины, которое почти неразрывно с этим горем связано. И главной здесь оказывается мысль, что все те книги и знания, которыми мы с удовольствием пичкаем детей, все бесконечно доступные детские нон-фикшен-книги и естественнонаучные кружки дают им удивительные средства для борьбы с любой печалью. Сузи вновь и вновь переживает свою детскую дружбу с Фрэнни и произошедшую с подругой перемену; она обычный ребенок, которому приходится свыкаться с тем, что все вокруг вдруг стало ужасно сложным. Когда она размышляет о разнообразии мира или устройстве Вселенной, смотрит образовательные видео на TED или готовит доклад — она современный ребенок, которого, в общем, уже научили ждать от мира удивлений. Как ни странно, в книге Али Бенджамин это постоянное ожидание удивительного оказывается настоящим спасением.

Издательство Самокат Перевод Ольга Варшавер


Эгнер Турбьёрн Кариус и Бактериус

Когда-то давно «Кариус и Бактериус» уже издавались на русском языке. Но даже если мы не знаем книгу, то, конечно, помним ее автора, норвежского детского классика, написавшего «Разбойников из Кардамона» и «Вертихвоста» с Пригорка-Сорок-Норок. Рядом с ними «Кариус и Бактериус» кажутся просто поучительной историей о том, как плохо не чистить зубы. Во рту мальчика Йенса поселяются два крошечных мальчугана, черный и рыжий, они поют, развлекаются, едят сладости и долбят зубы, чтобы построить себе дом попросторнее. А затем их навсегда изгоняют из их уютного пристанища зубная щетка и визит к зубному врачу. Но у Эгнера даже самая простая история получается живой и веселой: он сам рисует иллюстрации, сам пишет песенки, сам придумывает к ним музыку — и не забывает указать на последней странице ноты — и превращает глупую болтовню в настоящую комедию положений.

Издательство Белая ворона Перевод Людмила Брауде


Александр Ярин Владимир Дуров

Всякая попытка создавать собственный детский нон-фикшен, а не переводить зарубежный, должна быть поощряема — а тут еще и очень удачная попытка. В издательстве «Мелик-Пашаев» придумали серию биографий для детей «Вот это люди!», и первой биографией стал «Владимир Дуров». Это очень каноническая история, такая вполне могла бы выйти лет 50 назад: обращение к читателю на «ты», некоторая — вполне уместная здесь — высокопарность стиля: «хитрый и доверчивый, нежный и грубый, добрый и жадный. Таких людей в жизни не встретишь, а в цирке — пожалуйста». Неканонические здесь подробные, слегка хулиганские иллюстрации. Книга начинается с рассказа о том, как устроен цирк, кто в нем выступает, кто такие клоуны и откуда они взялись. А продолжается все биографией Дурова: детские мечты, юношеские проделки, первые выступления в маленьких городах, дуровские методы дрессировки, ворон-сторож и заяц-барабанщик, звериная железная дорога, открытие собственного домика-уголка. Все это раскрывается через иллюстрации: рисунки, фотографии, афиши, страницы из книжки для детей Василия Ватагина. Про обаятельных людей надо писать обаятельные книги, и перед нами именно такие — и книга, и человек.

Издательство Мелик-Пашаев Рисунки Александр Егоров


Джори Джон, Лейн Смит Проблемы пингвинов

Океан слишком соленый, снег слишком блестящий и его слишком много, в море хищники, клюв замерз, плавники болят, а с больными плавниками не полетаешь, все пингвины одинаковые, не отличить одного от другого — у героя этой книги полно проблем. Но его потрогал ластом морж, прочитал проникновенную лекцию, как прекрасны горы и солнце и как эту жизнь не променять ни на какую другую,— и герой воспрял. Но ненадолго. Это очень смешная книжка, в первую очередь из-за неподражаемых ворчливых интонаций пингвиньего бурчания. И непонятно, кому она нужнее, детям или взрослым: и тем и другим в минуты душевного упадка часто не помешало бы, чтобы их потрогал ластом морж.

Издательство АСТ Перевод Михаил Визель


Дашка Слэйтер, Терри и Эрик Фен Рогатый корабль

Лисенок Марко хочет узнать слишком много ответов на слишком философские вопросы. В гавани встречает рогатый корабль: его берут в свою команду трое оленей, отправившихся в плавание к чудесному острову, где растет сочная трава. Вместе с ним в путешествие отправляется банда голубей. Корабль качает, голуби играют в трюме в шашки, лис готовит по поваренной книге овощное рагу, хищники-пираты — кабан, крокодил, куница — требуют сокровища. К незатейливой истории прилагаются насыщенные реалистичные иллюстрации. Запоминаются тут именно они: райский остров, енот-пират с подвеской в виде черепа, голубь в бандане. Не столько притча, сколько напоминание о бесконечности наших визуальных возможностей.

Издательство Поляндрия Перевод Сергей Степанов


Морган Де Кадье, Флориан Пиже Остров зонтиков

Если выбирать одну, но главную тему французской детской книги, то этой темой будет противопоставление свободы, в том числе свободы творческой, правилам и установкам. Только вспомнить, как в «Эрнесте и Селестине» герои, музыкант-медведь и мышка-художница, собирали мебель по помойкам, праздник по объедкам, жили не как все. То же происходит и здесь. Два острова: на одном цветут леса и никогда не бывает дождя, на другом растут высотные дома и дождь рекой. Все кошки на дождливом острове «порядочные»: с зонтиками, в костюмах. И вдруг с соседнего приплывает дикарь, прыгает, купается, ест рыбу голыми лапами, лазает по деревьям. Очень славная история, хотя чувствуется, что отказ от дидактичности дается авторам не без некоторых усилий.

Издательство Молодая мама Перевод Наталья Мавлевич


Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...