"В юбилейном году мы устремлены в будущее"

Интервью

Госпожа Анне Ламмила возглавила Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге в ответственный год — столетия независимости своей страны. Генеральный консул рассказала о том, чем Северная столица похожа на родной город, как ради новых языков она работала на разных континентах и какие проекты были инициированы в рамках Suomi100 в России.

Фото: Александр Коряков, Коммерсантъ

Светлана Хаматова

GUIDE: Каково вам было сразу попасть в водоворот подготовки к юбилею?

АННЕ ЛАММИЛА: Я уже давно работаю дипломатом, так что ситуация для меня привычная: каждый раз на новом месте прыгаешь в этот водоворот и начинаешь двигаться. Это, конечно, стресс, но уже знакомый, я умею с ним справляться.

G: Действительно, до России вы работали и в Америке, и в Мексике, а где вам было более комфортно?

А. Л.: Этот вопрос мне задают всегда, и каждый раз я отвечаю, что мне нравилось везде. Конечно, в жизни дипломата особую роль играет первая страна и первый город, где он начинает свою карьеру. Для меня это была Бразилия. Там люди потрясающе тепло общаются друг с другом. Но вообще, мне действительно повезло с работой: Париж, Мадрид, Москва, Вашингтон — замечательные города. А Петербург я очень полюбила из-за его рек и каналов: я сама родом из города Турку, где течет река Аурайоки и рядом море, атмосфера похожа на петербургскую, только тут все... немного побольше масштабом.

G: А что вам помогает чувствовать себя в разных странах как дома? Есть что-то, что вы непременно берете с собой? Скажем, любимое кресло?

А. Л.: Самое главное — это мой муж, его я всегда беру с собой. Он редактор, сейчас как раз занимается получением разрешения на работу корреспондентом в России. Это важно для нас обоих, ведь это позволяет лучше узнать страну и ее повседневную жизнь. Мы организуем пресс-туры для российских журналистов в Финляндию, и наоборот. Не так давно муж побывал в таком пресс-туре и познакомился с работой молокозавода финской компании Valio в России и может рассказать, как налажены все процессы. Такие подробности всегда интересуют людей в любой стране. Добавлю, что в этот раз, в порядке исключения, мы не стали переезжать в Петербург со всеми вещами и достаточно часто навещаем наш уютный дом в Финляндии. Но фотографии наших троих детей, конечно, взяли с собой, а также кружки с муми-троллями — мы очень любим пить из них утренний кофе.

G: Кроме родного, вы знаете шесть языков, учили их специально, для работы в каждой новой стране?

А. Л.: Русский я освоила в молодости, это был мой первый иностранный язык, его преподавали в моей гимназии, а затем в Высшей школе экономике в Турку; также я один год по обмену училась в Киеве. Параллельно изучала английский и шведский языки (шведский является вторым официальным языком Финляндии). Когда я окончила курсы Министерства иностранных дел, мне предлагали работу в дипломатическом корпусе в России, но мне хотелось погрузиться в новую языковую среду, и меня направили в Париж. Следом была работа в Бразилии — и португальский, перевод в Мадрид — и испанский. Может, для кого-то и достаточно английского, но мне это не подходит: я хочу общаться с обычными людьми и ощущать культуру страны через язык. Плюс и на французском, и на испанском говорят миллионы людей в разных странах. Это в любом случае полезно. Во время работы в Вашингтоне я занималась пением, благодаря песням на итальянском и немецком могу понимать и произносить некоторые слова, мечтаю полноценно говорить на этих языках.

G: Какая генеральная цель у #Suomi100 — напомнить об исторических событиях?

А. Л.: Если раньше празднование Дня независимости Финляндии проходило именно в историческом ключе, акцент делался на воспоминания ветеранов, на серьезные и мрачные события прошлого века, то в юбилейном году мы устремлены в будущее. Мы хотим поделиться радостью от того, какую замечательную страну и государство нам удалось построить в течение этих 100 независимых лет. Поэтому, например, совместно с Институтом Финляндии в Санкт-Петербурге мы организовали серию лекций "Студия Генералия". В прошлый раз у нас в гостях была госпожа Тарья Халонен, бывший президент Финляндии. На встречу в консульство пришли обычные петербуржцы, было видно, что им действительно интересно. До этого прочитал любопытную лекцию об основах лютеранства и наследии Реформации епископ епархии Миккели Евангелическо-лютеранской церкви Финляндии Сеппо Хяккинен. А самый оживленный отклик вызвала лекция профессора Хельсинкского университета Матти Клинге, он историк и рассказывал о взаимосвязи Санкт-Петербурга и Финляндии, о том, чему финны научились у петербуржцев, и наоборот. Мы специально пригласили этого лектора, ведь Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге отличается от многих других тем, что мы в прямом смысле находимся на границе между двумя странами, и одна из важнейших целей — это улучшение понимания между обычными людьми. Планируем продолжить цикл встреч и в 2018 году.

G: В чем заключаются другие юбилейные проекты, которые курирует ваше консульство?

А. Л.: Проекты самые разнообразные. Симфонические оркестры из Финляндии выступали в Петербурге и Выборге, в фестивале Stereoleto участвовало шесть финских коллективов, в Российской национальной библиотеке 4 декабря открылась выставка "Родом из Финляндии". К столетию независимости были приурочены и кинопоказы в рамках Фестиваля кино Северных стран, и традиционная Неделя финского кино — напомню, что это самый старый из фестивалей иностранных фильмов в Петербурге. Совместно с ингерманландцами мы организовали семинар и обсуждали историю и будущее финнов, которые живут в России и, в частности, недалеко от Петербурга. В вашей стране работает около 400 финских компаний, и подавляющее большинство из них — в Петербурге, естественно, они подключились к юбилейным мероприятиям — это отличный повод напомнить о финском качестве.

Еще до работы в Генеральном консульстве Финляндии в Петербурге я была послом по вопросам равенства. В рамках юбилейных мероприятий наше Министерство иностранных дел запустило кампанию "100 поступков ради равноправия" — предприятия, муниципалитеты, все наши зарубежные представительства прислали около пятисот проектов по улучшению ситуации в этой сфере. Генеральное консульство Финляндии в Петербурге, например, поддержало "Упсала-цирк", который помогает детям со специальными потребностями адаптироваться в обществе, в планах показ финского фильма с тифлокомментариями для слепых и слабовидящих детей. Вообще, одной из задач Suomi100 было как раз стимулировать инициативность и креативность общественных организаций, частных лиц, они предлагали свои идеи и могли получить финансирование, а кульминацией этой работы стал Российско-финляндский культурный форум, который прошел в Петербурге в сентябре. Его открывали премьер-министры обеих стран, участники имели возможность обсудить совместные проекты и согласовать дальнейшие планы.

G: А как, с вашей точки зрения, можно было бы улучшить отношения между нашими странами? Какие проекты были бы полезны?

А. Л.: Естественно, нужно сотрудничать в разных сферах деятельности. Например, у нас огромный опыт в области защиты окружающей среды, в частности Балтийского моря. Мы давно проводим исследования в этом направлении, наши предприятия используют "чистые" технологии. Мы бы хотели активнее предлагать ноу-хау в этой области России — как большая страна она и проблемы имеет большие, а у нас есть возможность софинансирования совместных проектов, в том числе благодаря Европейскому банку реконструкции и развития. Отличный пример — природоохранное сотрудничество с петербургским "Водоканалом", который на данный момент очищает почти 100% городских сточных вод. Такую же историю успеха мы можем повторить, например, в области обращения с отходами, чтобы перейти от традиционных свалок к современным технологиям сжигания или рециклирования. Полезным и перспективным я бы назвала и наше арктическое сотрудничество. Напомню, что до весны 2019 года Финляндия является председателем Арктического совета, в нашей повестке такие важные темы, как уменьшение вреда от черного угля, повышение качества образования в Арктическом регионе, особенно — образования коренных народов, ведь саамы живут и на российской территории тоже, и улучшение транспортных и телекоммуникационных связей в этом регионе. У нас много инициатив, мы рады, что Россия положительно относится к ним. Кроме того, Финляндия — часть Европейского союза, мы надеемся, что через нас ЕС и Россия смогут лучше понять друг друга — и наконец-то договориться.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...