Что итальянцу хорошо, то немцу — невыгодно

Культурные различия в ведении бизнеса доказали и посчитали

Исследователи французской бизнес-школы Audencia и Цюрихского университета пришли к выводу, что различный культурный бэкграунд оказывает влияние на манеру ведения бизнеса, по крайней мере, на решения финансового характера.

Фото: Christian Charisius, Reuters

Авторы исследования (эксперты нантской бизнес-школы Audencia Лайнус Симинг и Маша Бедендо, а также научный сотрудник Цюрихского университета Эмилия Гарсия-Аппендини) ставили своей целью «понять, как принадлежность к какой-либо культуре влияет на решения финансового характера в бизнесе». Исследователи подчеркивают, что в современном мире, когда основные операции компании могут находиться в одной стране, ее штаб-квартира в другой, а глава компании может быть даже с другого континента, довольно сложно вычленить преобладание какого-либо культурного фактора в организации в целом.

Для чистоты эксперимента авторы обратились к региону Южный Тироль, где преобладает два народа — итальянского и немецкого происхождения. Оба исповедуют католицизм, однако говорят на разных языках, принадлежат к разным культурным традициям, а их дети имеют возможность ходить в разные школы. Чтобы минимизировать фактор глобализации, был проведен анализ деятельности 4003 компаний малого и среднего бизнеса, где работают в основном местные жители.

Результаты показали довольно четкое разделение в манере ведения бизнеса, в частности, принятия финансовых решений.

В компаниях с преобладанием немцев больше средств направляется на укрепление собственного капитала и меньше — на кредиты другим компаниям или клиентам. В свою очередь, в итальянских компаниях кредитный портфель создается заметно активнее, чем в немецких.

В компаниях, где преобладают немцы, больше внимания уделяется налаживанию и поддержанию контактов формального порядка, в том числе с государственными учреждениями и партнерами. Итальянские же компании больше предпочитают деловые контакты неформального характера, чаще нанимают сотрудников через личные связи, а не через кадровые агентства, используют для займов и ссуд личные связи и т. д.

В компаниях с преобладанием немецких топ-менеджеров отмечен больший размер самой компании и ее собственных операций, чем в итальянских (усредненный условный показатель 14,1 пункта у немцев по сравнению с 13,4 у итальянцев). В то же время в итальянских компаниях общий размер активов выше, чем у немцев: 0,214 пункта по сравнению с 0,176. Это, в частности, объясняется более активным ссуживанием средств и оборотом денег. При этом операционная маржа у итальянцев ниже, чем в немцев (0,234 пункта и 0,295 пункта).

Если говорить о гендерном разнообразии, то преобладание мужчин на посту гендиректора очевидно и среди немцев, и среди итальянцев. Однако у итальянцев перевес в сторону мужчин чуть меньше, чем у немцев (0,848 по сравнению с 0,9).

При этом немцам удается дольше сохранять свои компании. Усредненный условный показатель по возрасту компаний составляет у них 16 пунктов по сравнению с 14,1 у итальянцев.

Исследователи перечисляют целый ряд факторов, которыми вызваны такие различия в ведении бизнеса.

Большее предпочтение формальных контактов среди немецких компаний они объясняют тем, что местные немцы несут в себе заметное наследие Австро-Венгерской империи. Она славилась четкой работой формальных организационных структур — государственных, деловых, финансовых и т. д., при этом с высоким уровнем общественного доверия к таким структурам и привычкой налаживания контактов и связей с их помощью.

Еще одним важным показателем культурного различия является сам язык. Исследователи отмечают, что носители языков, в которых формы будущего времени менее выражены или разнообразны (например, немецкий или японский языки), склонны накапливать больше средств, чем люди, которые говорят на языках с более развитыми и многообразными формами будущего времени (например, английский, французский или итальянский языки).

Авторы обратили внимание на различие в этимологии слова «долг» в немецком и итальянском языках.

По-немецки «долг, задолженность» — «Schuld». Среди других значений этого слова есть и такие как «вина», «кабала». По-итальянски же «долг» («debito») означает просто «быть обязанным кому-то сумму денег».

А среди синонимов есть и «доля в бизнесе».

Подводя итог, авторы отмечают, что различия не мешают плодотворному сотрудничеству немецких и итальянских компаний. Экономическое развитие региона Южный Тироль находится примерно на уровне других регионов развитых стран Европы.

«Разные культуры дополняют друг друга. Единый подход к регулированию не всегда работает в равной мере, поэтому регуляторам и политикам необходимо учитывать культурные различия. Кроме того, в вопросах финансового образования необходимо уделять больше внимания культурным особенностям населения»,— призывают авторы.

Евгений Хвостик

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...