От смены переводчиков ситуация не меняется

Для визита президента США Джимми Картера в Польшу в 1977 году Госдепартамент нанял переводчиком некоего Стивена Сеймура, филолога-русиста, который до этого времени имел опыт исключительно письменного, а не устного перевода с польского. Первая же фраза американского президента повергла поляков в шок...

Фото: Дмитрий Азаров, Коммерсантъ  /  купить фото

Слушать:

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...