Швейцарские диспетчеры считали, что в воздухе все спокойно

катастрофа


В ночь на вторник над Германией пересеклись трассы грузового Boeing и Ту-154, в котором летели на отдых российские дети. Разойтись борты не смогли, и транспортник на скорости 900 км/ч врезался в левый борт аэробуса. Погибли все, кто в этот момент находился в воздухе,— 52 ребенка и 19 взрослых. Швейцарская служба авиадиспетчеров поспешила обвинить в нерасторопности российских летчиков, хотя сама вспомнила о лайнерах, летящих навстречу друг другу, за 50 секунд до трагедии.
       

Огненная гроза с запахом керосина

       "Сначала мне показалось, что это был просто очень сильный удар грома,— рассказала Ъ жительница Иберлингена Гундула Хабенихт (Gundula Habenicht).— Я вскочила с постели, подбежала к балкону и увидела высоко в небе огромный огненный шар красновато-желтого цвета, который становился все больше и больше — как будто взорвалась атомная бомба. Через несколько мгновений шар стал распадаться в воздухе — на поле, лес, фермерское хозяйство и в озеро, расположенное возле моего дома, посыпались сначала крупные полыхающие обломки, затем мелкие, напоминающие сигнальные ракеты. Те, что падали на землю, снова взрывались и продолжали гореть. Те, что в воду — с шипением гасли и тонули. Я вышла, чтобы узнать, в чем дело, но через несколько минут была вынуждена вернуться домой, да еще и закрыть все окна — находиться на улице было просто невозможно: вокруг все полыхало, дымилось, а над городом до самого утра держался запах удушливой гари и почему-то керосина".
       Через несколько минут после трагедии над Баден-Вюртембергом, федеральной землей на юге Германии, возле самой швейцарской границы, уже барражировали полицейские вертолеты. К городку Иберлинген, стоящему на северном берегу озера Бодензее, куда и просыпался огненный дождь, со всех сторон неслись пожарные и медицинские автомобили.
       Огромная территория диаметром почти в десяток километров была усеяна механизмами, колесами, мелкими кусками самолетной обшивки и огромными фрагментами фюзеляжа. Вперемешку с железом валялись окровавленные куски человеческих тел, одежда, сумки, чемоданы... И все это полыхало, тлело, дымилось. Первым делом пересчитали местных жителей — каким-то чудом все они остались живы. Затем оттащили горящий авиадвигатель от здания школы — огонь, к счастью, не успел на нее перекинуться. Довольно быстро потушили загоревшиеся было скотный двор и десяток фермерских построек. Затем начали собирать трупы. Первые два забрали еще вечером: сравнительно целые, они лежали на противоположном берегу озера Бодензее. Чтобы извлечь остальные, потребовались целые сутки.
       "На спасательные работы были мобилизованы все силы полиции Иберлингена и соседних городов,— рассказал Ъ сотрудник местного полицейского управления Михаэль Кун (Michael Kuhn).— Нам удалось обнаружить 40 трупов. Тела складываются в шахте неподалеку от города, чтобы сохранить их в холоде. Куда и когда их будут вывозить потом, мне неизвестно. Что делать с обломками самолетов, которых накопилась уже целая гора, я тоже не знаю. А ведь чтобы разобрать все завалы и вывезти оставшиеся трупы, нам потребуется еще как минимум трое суток".
       Официальное расследование, которое будут проводить немецкие власти, только началось, но причины катастрофы уже в целом ясны. Представители Государственной службы гражданской авиации (ГСГА) России, да и сами швейцарцы обвиняют в трагедии диспетчерские службы Швейцарии.
       

50 секунд

       В понедельник около 23.00 Ту-154 "Башкирских авиалиний" чартерным рейсом вылетел из Москвы в Барселону. На борту — 52 школьника, в основном дети высокопоставленных местных чиновников, которых родители по линии ЮНЕСКО отправили на испанский курорт Коста-Брава. С ними пятеро взрослых сопровождающих. Экипаж из 12 человек возглавляет опытнейший летчик пилот первого класса Александр Гросс, последние пять лет летающий исключительно на международных рейсах. Дети должны были улететь из Москвы еще в субботу, но, заблудившись в столице вместе со своими провожатыми, потеряли двое суток.
       Примерно в это же время из Манамы (Бахрейн) через Бергамо (Италия) в Брюссель (Бельгия) вылетел Boeing-757 компании DHL Aviation Bahrein, перевозящий срочную почтовую корреспонденцию клиентов фирмы. На его борту всего двое: командир-англичанин Пол Филлипс (Paul Phillips) и его помощник канадец Брент Кампиони (Brent Championi). Оба также опытнейшие летчики, налетавшие по нескольку тысяч часов.
       Российский лайнер шел строго с востока на запад, бахрейнский — c юга на север. Двигались они на одной высоте, перпендикулярными курсами.
       "Между 23 и 24 часами (по местному времени.— Ъ) ситуация в воздухе была спокойной, и мы работали в обычном режиме,— рассказал Ъ шеф контрольной башни цюрихского аэропорта Клотен Тони Маг (Toni Maag).— В 23.23 приняли от итальянских диспетчеров грузовой Boeing из Бергамо. В 23.30 коллеги из Франкфурта передали нам русский Ту-154. Передача прошла без проблем. С обоими пилотами, шедшими на высоте 36 тыс. футов (около 11,5 км.— Ъ), был установлен контакт".
       Здесь, по мнению замгендиректора Северо-Кавказского центра управления воздушным движением "Стрела", опытнейшего авиадиспетчера Владимира Жукова, его швейцарский коллега явно лукавит. "Два самолета, идущие пересекающимися курсами в одном эшелоне,— это не 'спокойная ситуация в воздухе', а критическая,— убежден господин Жуков.— И швейцарские диспетчеры, кстати, 'взявшие' оба лайнера не в тот момент, когда те пересекли воздушное пространство этой страны, а минут на 15 раньше, как этого требуют международные нормы, наверняка это знают. Таким образом, они должны были просчитать курсы обоих бортов еще в 23.15 и, оценив обстановку, срочно поменять кому-нибудь из них высоту, скорость или курс, чтобы предотвратить столкновение. Тем более что аппаратура у них такая совершенная, что позволяет определить положение борта в пространстве с точностью до сотни метров. Поэтому диспетчер виноват даже в том случае, если кто-то из пилотов и занял по ошибке 'чужой' коридор — он обязан был его подкорректировать".
       С господином Жуковым согласен даже швейцарский авиационный эксперт Зепп Мозер (Sepp Moser). "На мой взгляд, действия диспетчера из Цюриха весьма сомнительны,— заявил Ъ господин Мозер.— Он еще за 13, если не за 16 минут до аварии видел на своем экране самолеты и знал, что они идут в одном коридоре. Но ждал по меньшей мере 11,5 минуты, прежде чем начал корректировать действия русского пилота, оставив тому на выполнение задания очень, очень мало времени".
       Спохватился швейцарский авиадиспетчер только в 23.34, когда до столкновения оставалось всего 8 миль пути, или 50 секунд. Тогда-то он и приказал Александру Гроссу "уйти с эшелона 360 на эшелон 350", то есть снизиться на 700 футов (213 метров). Почему командир российского лайнера не выполнил эту команду, можно будет точно узнать после того, как расшифруют бортовые самописцы разбившегося лайнера (они уже найдены). Во всяком случае, предположения некоторых СМИ о том, что господин Гросс не знал английского языка, выглядят просто бредовыми: те, кто говорит только по-русски, на международных линиях вообще не летают. Тем более командирами. Коллеги погибшего летчика предполагают, что команду он просто не услышал: в 23.34, например, возникли кратковременные помехи связи. Пилоты в этот момент могли отвлечься на изучение полетной карты или случайно сдвинуть регулятор радиостанции в сторону уменьшения громкости.
       Правдоподобной выглядит и версия опытного летчика-испытателя, пожелавшего остаться неназванным. "Гросс наверняка видел огни Boeing, идущего слева от него на том же эшелоне, задолго до столкновения,— считает пилот.— Но, как любой нормальный пилот, не придавал этому значения: идет рядом — значит, так и надо, разведут. Я думаю, что, узнав в последний момент, что транспортник, оказывается, мчится ему в бочину, а на то, чтобы увернуться от него, осталось всего 50 секунд, командир, сидевший за штурвалом, просто впал в ступор. Такая реакция в общем-то естественна для человека".
       На повторную команду снижаться Александр Гросс тоже не отреагировал. Начал отдавать штурвал он лишь после того, как диспетчер обратился к нему в третий раз, но было уже поздно, до столкновения оставалось 30 секунд. Как раз в это время на Boeing сработала система автоматического предотвращения столкновений с другими воздушными судами.
       Во время полета установленное на лайнере электронное устройство транспондер постоянно передает так называемый сигнал государственного опознавания, позволяющий установить принадлежность самолета, а также информацию о номере рейса, курсе, высоте полета самолета и остатке горючего. Сигнал принимает система предотвращения столкновений в воздухе (traffic collision avoidance systems — TCAS) — радар, работающий в пассивном режиме и непрерывно сканирующий радиочастоты, на которых передается сигнал транспондера. TCAS, получив сигнал от транспондера, определяет расстояние и траекторию движения источника сигнала, а бортовой компьютер устанавливает, насколько опасна дистанция сближения. За 30-45 секунд (в зависимости от модификации) до предполагаемого столкновения TCAS автоматически отклоняет самолет от курса.
       Согласно правилам безопасности полетов, принятым в большинстве стран, TCAS оборудуются все магистральные грузовые и пассажирские самолеты. Российские самолеты, выполняющие чартерные или регулярные загранрейсы, под угрозой запрета полета должны кроме TCAS иметь на борту транспондер западного производства.
       Когда Ту-154 начал снижаться, резко клюнул носом вниз и Boeing, причем произошло это помимо воли его пилотов. В 23.35 самолеты все равно встретились, только не на злополучном 360-м, а на 350-м эшелоне.
       

Виновата классовая борьба

       Параллельно с Германией расследование катастрофы будет проводить и российская сторона. Уже сформирована группа, в которую вошли сотрудники прокуратуры Московской области (по месту последнего вылета Ту-154), Межгосударственного авиакомитета и ГСГА. Представитель ГСГА Юрий Аверьянов, отвечающий за организацию воздушного движения, уже заявил, что "действия диспетчеров фиксируются и сохраняются в компьютере, поэтому восстановить работу швейцарских специалистов, а следовательно, и установить причину катастрофы будет несложно". А потом добавил: "Не исключено, что негативное влияние на их работу могли оказать недавние забастовки диспетчеров в Европе". Представителей "Башкирских авиалиний" социальные проблемы швейцарских диспетчерских служб не интересуют, они уже пообещали подать в суд на виновников трагедии, наказав их франком.
       СЕРГЕЙ Ъ-ДЮПИН, АННА Ъ-ПАЛЬЧЕВА, ЛЕОНИД Ъ-ЗАВАРСКИЙ; ИГОРЬ Ъ-СЕДЫХ, Женева
       
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...