Жемчуг буквально двигается
Юго Цукикава, Mikimoto
Новая коллекция Mikimoto — одна из самых консервативных на Baselworld, но бренд может себе это позволить, от нее захватывает дух. Жемчуг ограничивает свободу ювелира и в то же время — и украшения Mikimoto тому подтверждение — делает ее безграничной. Помимо новых вещей в Базеле японские ювелиры показали и совсем не новые, но обладающие невероятной историей — в этом году Mikimoto выпустил книгу, в которой подвел промежуточные итоги своей славной более чем вековой работы. Директор по маркетингу и стратегии Юго Цукикава рассказал о ней корреспонденту "Стиль.Часы".
— В этот раз у вас выставлены исторические предметы?
— Вот, например, колье, которое Джо Ди Маджо подарил Мэрилин Монро на медовый месяц. И оно, разумеется, есть в нашей книге, которую мы представляем в Базеле.
— Вы выкупили колье у семьи?
— Да, в конце концов мы его выкупили. Нужно понимать, что в те времена в Голливуде в ходу были поддельные драгоценности, просто чтобы не рисковать, а это чуть ли не единственная подлинная вещь, которой владела Мэрилин.
— А что у вас нового?
— Посмотрите на эту брошь из коллекции Splash — тут как будто все взрывается, жемчуг буквально двигается, я считаю, для нашей эстетики это очень сильно. Та динамика, которую вы можете почувствовать в наших новых вещах, сейчас очень важна для нас.
— Выглядит, как взрыв...
— Именно! Будто бы что-то падает в воду и капли разлетаются во все стороны.
— Популярен ли сейчас ваш традиционный стиль или клиенты хотят чего-то необычного?
— Сейчас, по крайней мере в Азии, очень популярен фьюжен. Например, наше простое колье с жемчугом, но с добавлением бриллиантов. Восточным женщинам такие украшения сейчас очень нравятся.
— Какие еще новости в компании?
— Мы открываем большой флагман в Гинзе в Токио. И это будет не просто самый большой наш бутик, но и один из самых больших ювелирных магазинов в мире. Начать с того, что там двенадцать этажей.
— И все заняты исключительно жемчугом?
— Нет, только восемь. Еще офисы, выставочное пространство и ресторан. И напомню, что рядом, тоже в Гинзе, у нас есть другое, всего лишь восьмиэтажное здание.
— Есть ли среди выставленных вами в Базеле предметов трансформеры?
— Вот в этом колье вы можете самыми разными способами играть с жемчугом, бриллиантами и сапфирами, но хочу напомнить, что на Всемирной выставке в Париже в 1937 году Mikimoto представил предмет, который предусматривал 18 возможностей для трансформаций, так что такая непредсказуемость у нас в крови.
— В некоторых новых предметах Mikimoto часть жемчуга весьма необычной формы.
— Да, это правда, такая форма дает дополнительный простор для творчества, и наши клиенты очень довольны такими вещами. Хотя при строгом отборе в соответствии со стандартами Mikimoto мы такие жемчужины не пропустили бы, но красиво же?
— Как у вас идут дела на других континентах?
— Мы открыли бутик на Пятой авеню в Нью-Йорке и, чтобы отпраздновать это событие, выпустили коллекцию с голубыми и розовыми сапфирами.
— Страшно спросить, но вдруг у Mikimoto есть предметы без жемчуга?
— Вы удивитесь, но есть. Посмотрите — вот серьги, брошь, ожерелье.
— Для всего мира Mikimoto — это жемчуг и только жемчуг...
— Но сила Mikimoto не только в жемчуге. Например, если вы собираетесь сделать кому-то предложение, то подарить кольцо, которое будет сделано не у нас, в Японии даже как-то неудобно. Когда я собирался жениться, я подарил своей невесте кольцо Mikimoto, хотя тогда там не работал и даже не собирался работать.