|
Краткий курс волшебства
Согласно книгам Роулинг, люди делятся на тех, кто обладает магическими способностями (колдунов и ведьм), и тех, кто ими не обладает (маглов, или простецов). Волшебники творят чудеса с помощью заклинаний, зелий и волшебных палочек. Палочки изготавливают специальные мастера, в процессе изготовления используются перья птицы феникс.
Волшебники живут во всех странах, так что на Земле фактически существует параллельный магический мир. Жизнью тех, кто обладает волшебными способностями, в каждой стране управляет бюрократическая структура — Министерство магии, мало отличающееся от правительственных учреждений маглов. Одна из задач министерства — скрывать от маглов сам факт существования волшебников.
В некоторые части магического мира магл попасть просто не может. К примеру, обычный человек на вокзале Кингс-Кросс не в состоянии пройти через барьер, за которым находится платформа #9 3/4, с которой в начале учебного года отправляется поезд в школу Хогвартс.
В мире волшебников имеют хождение собственные деньги — золотые галлеоны, серебряные сикли и медные кнаты (в расчетах с маглами они не применяются). У магов есть собственный банк "Гринготтс", свой книжный магазин "Флориш и Блоттс", свой паб "Дырявый котел", своя газета "Ежедневный пророк". Основное средство коммуникации колдунов и ведьм — совиная почта (практически каждый волшебник имеет домашнюю сову).
Нарушители закона в волшебном мире заключаются в страшную тюрьму Азкабан. Охраняют Азкабан жуткие существа, которые называются дементорами. Они обладают способностью высасывать из человека все положительные эмоции.
Дар волшебства передается по наследству — хотя бы один из родителей волшебника должен быть волшебником. Некоторые волшебники с пренебрежением относятся к тем, у кого в роду были маглы. Дети волшебников получают образование в школах чародейства и волшебства. В книгах Роулинг фигурируют три такие школы — Хогвартс (Великобритания и Ирландия), Бэльстэк (Франция), Дурмштранг (Германия, славянские страны).
В школах волшебства изучают историю магии, уход за магическими существами, предсказание будущего, зельеварение, защиту от "темных искусств" и т. д.
В Хогвартсе четыре факультета — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран, Слизерин. На тот или иной факультет первоклассников определяет волшебная шляпа — в соответствии с характером детей. Гарри и его лучшие друзья Рон и Гермиона учатся на факультете Гриффиндор.
Любимый вид спорта волшебников — квиддич (представляет собой смесь баскетбола с бейсболом, а играют в него верхом на волшебных метлах).
Магический мир населен разнообразными волшебными существами, дикими и домашними животными, в нем есть эльфы, драконы и т. д.
Гарри Поттер в Голливуде
Джей-Кей Роулинг долго сопротивлялась идее экранизации своих книг, отвергая все предложения киностудий. Но компании Warner Bros в конце концов удалось ее убедить — писательнице пообещали, что фильмы не будут отличаться от книг, даже если для этого придется пожертвовать традициями Голливуда.
"Гарри Поттер и философский камень" (США, 2001)
Режиссер Крис Коламбус. Автор киносценария Стивен (Стив) Кловз. Бюджет фильма — $125 млн. Кассовые сборы — $926,1 млн (по данным на 19 февраля 2002 года). Мировая премьера состоялась в Лондоне 16 ноября 2001 года.Компания Warner Bros планирует экранизировать все семь книг о Гарри Поттере. Предполагается, что общая прибыль киностудии от семи фильмов превысит $10 млрд.
На роль режиссера картины претендовал Стивен Спилберг. Однако самому популярному писателю не удалось договориться с самым популярным режиссером. Спилберг требовал, чтобы роль Гарри была отдана Хейли Джоэлу Осменту, сыгравшему в "Искусственном разуме" и "Шестом чувстве". Роулинг считала, что ее должен исполнять любитель, обязательно англичанин. Победила Роулинг, но пришлось искать другого режиссера.
Крис Коламбус, режиссер фильмов "Один дома", был заранее напуган несговорчивой Роулинг. А ее все предупреждали, что Коламбус превратит фильм в стандартную голливудскую дешевку типа "Один дома-4". Но автор и режиссер сработались.
Отдельная история — поиск исполнителя главной роли. В прессе и интернете опубликовали объявления. Мальчикам в возрасте от 9 до 11 лет предлагалось прислать Крису Коламбусу фотографию и видеокассету, на которой надо было рассказать анекдот и прочитать параграф из любой книги о Гарри Поттере. Коламбус и Роулинг решили, что узнают Гарри, как только увидят его. Откликнулись 60 тыс. мальчиков, но не подошел ни один. В конце концов продюсер картины Дэвид Хейман якобы случайно увидел в театре Дэниела Редклиффа, который до этого успел сняться в двух британских фильмах (и далеко не в качестве статиста). Как бы то ни было, исполнителем главной роли назначили его. Поиски закончились.
Голливудские ляпы
Специалисты утверждают, что в каждом хорошем голливудском фильме можно насчитать примерно полсотни ошибок (в плохом — больше). Российские зрители 21 марта смогут убедиться в том, что первый фильм о Гарри Поттере не стал исключением. Вот наиболее заметные ляпы.
У Рона Уизли меняется стрижка во время поездки на поезде в Хогвартс — пробор то прямой, то слева.
Перед разговором Дамблдора с Гарри о зеркале Эризед на стене можно видеть тень оператора и кинокамеры.
После того как профессор Макгонагалл, превратившаяся в кошку, вновь обретает человеческий облик, на ее лице то есть очки, то нет.
На первом обеде в Хогвартсе Гарри в разных кадрах находится на разных местах за столом.
У профессора Снейпа рана на правой ноге, а прихрамывает он на левую ногу.
Перед отъездом на каникулы Гарри получает от Хагрида в подарок фотоальбом. Когда Гарри идет к поезду, у него в руках нет никакого альбома.
Одна из учениц школы волшебников оказывается в разных сценах в составе разных факультетов и вообще слишком часто мелькает на экране (эту роль исполняет дочь режиссера — Элинор Коламбус).
Фанату на заметку
Прототипы многих героев "Гарри Поттера" уже установлены.
| В жизни этих ребят зовут (слева направо) Руперт Гринт, Дэниел Редклифф и Эмма Ватсон. В фильме - Рон Уизли, Гарри Поттер и Гермиона Грэйнджер. Прототипами этой троицы были школьный приятель Роулинг Шон Харрис, сосед Иен Поттер и сама писательница (также присутствует на снимке) |
Гарри Поттер получил имя в честь Иена и Викки Поттер, соседей и друзей детства Роулинг (в семействе Поттер хранится письмо писательницы, подтверждающее этот факт).
Рон Уизли — это Шон Харрис, с которым Роулинг дружила в старших классах школы. Шон почему-то предпочитал, чтобы его называли Роном. Харрис владел стареньким Ford Anglia, упоминаемым во второй книге.
Гермиона Грэйнджер — автопортрет Роулинг школьной поры. Имя Гермиона намекает на то, что его обладательница изучает герметические, то есть магические, науки.
Ректор Хогвартса Альдус Дамблдор имеет одинаковые инициалы с Альфи Данном, директором начальной школы Св. Михаила, в которой училась Роулинг.
Учитель зельеварения Северус Снегг — это, вероятнее всего, преподаватель химии Джон Неттлшип по прозвищу Жало, от которого у Роулинг и ее одноклассников остались не самые приятные воспоминания.
Мардж, тетушка Гарри,— это Фрида, бабушка Роулинг по материнской линии, любившая собак больше, чем людей.
Сова Хедвиг (в русском переводе — Букля) названа в честь средневекового святого.
Хагрид, по признанию автора, не имеет прототипа, но она "с удовольствием бы с ним познакомилась".
С Поттером в бошке и совой на руке
Про число поклонников Гарри Поттера известно только то, что оно измеряется миллионами. Известно, что среди них как минимум два члена британской королевской семьи — Чарльз, принц Уэльский, и принцесса Евгения. К ним принадлежат певица Мадонна (с дочкой Лурдес), певец Стинг (с дочкой Коко) и многие и многие другие.
Вот самые яркие примеры поттеромании и ее коммерческого использования.
| Гарри Поттер. Резьба по тыкве |
Шотландская супружеская пара по фамилии Поттер поменяла обоим своим сыновьям имена на Гарри.
Английский городок Кемберн, в котором одна из улиц носит название Квиддич-Лейн (квиддич — любимая игра волшебников), стал местом паломничества фанатов Гарри Поттера. Обитатели улицы переименовывают свои дома в соответствии с названиями из книг о Поттере.
Компания Coca-Cola заплатила $140 млн за право разместить портрет Гарри Поттера на банках со своей продукцией.
Зоомагазины США не могут выполнить все заявки на приобретение сов (хотя сова, похожая на птиц из фильма, стоит не менее $300). Количество желающих купить сову не уменьшается, несмотря на предупреждения специалистов, что этих птиц крайне трудно содержать дома.
Производители оправ для очков включают в детские коллекции очки в черной круглой оправе — как у Гарри. Со спросом на эту модель проблем нет.
На острове Мэн отчеканена серия монет с иллюстрациями из книг о Гарри Поттере. Для коллекционеров чеканятся сувенирные галлеоны, сикли и кнаты — деньги волшебников.
Ожидаемый объем продаж игрушек с символикой Гарри Поттера в мире оценивается маркетологами примерно в $1,5 млрд (не считая пиратской продукции). По некоторым прогнозам, карточная игра с персонажами Роулинг может перегнать по популярности покемон, а кукла Гарри — Барби.
Гарри Поттер на бумаге
Цикл о Гарри Поттере — септалогия. Он будет состоять из семи книг — столько лет длится учеба в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Уже опубликованы четыре: "Гарри Поттер и философский камень" (в американском варианте --- "Гарри Поттер и камень волшебника"), "Гарри Поттер и тайная комната", "Гарри Поттер и узник Азкабана", "Гарри Поттер и кубок огня". Пятая книга — "Гарри Поттер и орден Феникса" — ожидается осенью 2002 года.
Книги о Гарри переведены более чем на 40 языков и продаются практически во всех странах мира. Их общий тираж превышает 130 млн экземпляров (в том числе в России более 1,2 млн экземпляров). Литературные награды, полученные Роулинг за "Гарри Поттера", перечислять было бы слишком долго.
Кроме септалогии, Джей-Кей Роулинг написала две небольшие книжки, так называемые учебники Гарри Поттера, "Квиддич сквозь века" и "Фантастические чудовища и где их найти".
"Погребной — русский демон"
В книгах о Гарри Поттере встречаются славянские мотивы. Например, в учебнике Гарри "Фантастические чудовища и где их найти" есть следующий текст:
"Погребной (Pogrebin)
Классификация Министерства магии: ХХХ (компетентный волшебник способен справиться с этим чудовищем)
Погребной — русский демон. Достигает одного фута в высоту. Тело густо покрыто волосами, голова лысая, крупная, кожа серого цвета. Сидящий погребной напоминает гладкий круглый камень. Погребные интересуются людьми и обожают ходить за ними по пятам, прячась в тени идущего и быстро приседая, когда хозяин тени оборачивается. Если позволить погребному ходить за человеком в течение нескольких часов, то преследуемым овладеет чувство глубокой депрессии, способное перейти в состояние полного отчаяния. Если жертва остановится и присядет, чтобы оплакать бессмысленность своего существования, погребной может наброситься на нее и попытаться сожрать. Однако погребного довольно легко отогнать простыми заклинаниями или ошеломляющим заклятьем. Еще один простой и эффективный способ — дать погребному пинка".
Перевод Алексея Алексеева
Harry Potter против Гарри Поттера
Harry Potter превратился в "Гарри Поттера" с некоторым опозданием. Первые тексты на русском языке появились в конце 2000 года, когда мировая поттеромания уже бушевала вовсю.
Переводов "Гарри Поттера" на русский существует три: народный, издательства "Росмэн" (Оранского--Литвиновой) и Маши Спивак. Первый и последний можно обнаружить только в интернете, второй — в книжных магазинах.
Народный перевод начали делать самые первые русские фанаты книги, прочитавшие ее на английском. Они распределяли между собой главы и переводили как умели. Сейчас они перевели все шесть книг, существующих на английском (четыре книги септалогии и два учебника). Эти переводы можно найти на сайте, который так и называется — "Народный перевод 'Гарри Поттера'" (http://harrypotter.internetmagazin.ru). Увы, качество текста оставляет желать много лучшего.
Единственный официальный перевод сделан в издательстве "Росмэн", которому принадлежат все права на издание семи книг эпопеи о Гарри Поттере в России (права на издание учебников издательство не получало). Пока выпущены три книжки, которые в списке бестселлеров издательства уверенно занимают три верхние строчки. Первый том поттерианы "Гарри Поттер и философский камень" хотя и является самой покупаемой детской книгой в стране, отличается удручающим качеством перевода. Заметно, что "Росмэн" решил на нем сэкономить. Некий господин Оранский (или Уранский; первый псевдоним используется в выходных данных книги, второй — в рекламных статьях) допустил в переводе массу ляпов. Не так страшно даже, что слово muggle по-русски пишется то как "магл", то как "мюгль". Хуже то, что переводчик решил улучшить автора и вставил в русский текст немало отсебятины (например, объяснения поступков персонажей и нравоучительные высказывания). После первой книги "Росмэн" поменял переводчика. Сейчас работой руководит профессор Лингвистического университета Марина Литвинова. Госпожа профессор ошибок не делает, но перевод получился слишком академичный и поэтому откровенно скучный.
Увы, скучный текст, негодный для детей,— это уже какая-то традиция в российских переводах западной детской литературы. За примерами не стоит далеко ходить: блестящие переводы двух книг про Мумми-троллей В. Смирнова и серовато-скучные переводы всех последующих книг Л. Брауде и Н. Поляковой; искрометные "Карлсон" и "Пеппи Длинныйчулок" Л. Лунгиной и занудно-назойливые "Карлссон" и "Пиппи" все тех же Брауде--Поляковой.
К счастью, на Джей-Кей Роулинг нашелся свой Заходер. Перевод Маши Спивак — четыре книжки семитомной эпопеи — обладает всеми достоинствами, которых лишены книги издательства "Росмэн". Но, увы, она не обладает правами на издание книг Роулинг в России. Так что ее переводы можно прочитать только в интернете (http://www.harrypotter.ru).
|
|