Их "Современник"

Фестиваль драматургии в Берлине


В берлинском театре Schaubuehne am Lrhniner Platz завершился 2-й Международный фестиваль современной драматургии F.I.N.D. Пять дней вместили дюжину читок новых пьес и театральных гастролей. География участников — от Японии до Австралии, от Норвегии до Сербии. Россию представлял, естественно, Евгений Гришковец с новыми спектаклями. Из Берлина — РОМАН Ъ-ДОЛЖАНСКИЙ.
       
       Курс на современную пьесу был провозглашен знаменитым берлинским театром Schaubuehne два года назад, когда его драматическую дирекцию возглавил молодой режиссер Томас Остермайер (Thomas Ostermeier). Берлин не сразу привык к тому, что в самом знаменитом немецком театре 70-х и 80-х годов, оплоте качественного традиционализма, вмиг омолодили труппу и заговорили на резком и часто неприятном для обывателя языке современной драматургии. "Современник",— написано на репертуарном плане Schaubuehne нынешнего сезона. Вообще, актуальные тексты значат для нынешней европейской сцены неизмеримо больше, чем для русской, и молодые авторы имеют гораздо больше шансов быть по крайней мере услышанными.
       Показательный пример: в рамках фестиваля F.I.N.D. прошел представительный международный семинар, посвященный пьесе Мариуса фон Майенбурга (Marius von Mayenburg) "Огнеликий". Когда месяц назад эту пьесу сыграл в Москве литовский Театр Оскараса Коршуноваса (Oskaras Korsunovas) — кстати, он же открывал берлинский фестиваль,— драматург удостоился такой ругани, какой авторов пьес давно не награждали. Сожительство брата с сестрой и убийство родителей, описанные в пьесе, вызвали в театральной среде невиданный прилив морализаторства. Соберись теперь кто поставить в Москве "Огнеликого", не поздоровилось бы этому смельчаку. Между тем пьеса поставлена в трех десятках стран, и именно опыту этого всемирного шквала был посвящен семинар. Ясно, что нам никто не указ, но призадуматься — после того как все ритуальные проклятия озвучены — все-таки стоило бы. Иначе вскоре опять придется сетовать, что нас не понимают.
       От нас на фестиваль приехал Евгений Гришковец. Авторы программы непременно хотели от него что-то совсем свежее, нигде еще "не засветившееся". В ответ Гришковец решился на эксперимент и соединил в одном представлении две своих последних московских премьеры — монолог "Дредноуты" и двухголосную "Планету". Спектакль для женщин про корабли соединился со спектаклем про любовь. Структура обеих постановок была намеренно разрушена, однако новая комбинация сложилась с трудом: "Дредноуты" оказались просто-напросто разбавлены "Планетой". И эта неудачная смесь лишний раз доказала, что тексты его представлений — не просто свободные кубики конструктора, как утверждают многие.
       Но он все равно нашел чем удивить публику. В монологе про крутые американские дороги из "Планеты" у него есть момент, когда по контрасту вспоминаются сибирские дороги и пригороды. Так вот, в Берлине вместо Омска прозвучал и немецкий Хемниц (он же бывший Карл-Маркс-Штадт). Антитезой Америке стала не Россия, а Европа, в которой, из-за океана глядя, между Германией и Россией — не такая уж разница. Но самый рискованный момент был другой: говоря о европейских городках, Гришковец до слез жалел их за спокойствие и размеренность. Тут берлинский зал настороженно притих, потому что восточная жалость, направленная на Запад, в Европе вызывает зрительский конфуз. Сами они готовы иногда пожалеть, но стать объектом жалости русских пока не готовы.
       Тем более что социальная критика в представленных на фестивале F.I.N.D. пьесах пряталась на самом втором плане. Драматурги весьма вольно переписывают античные пьесы или сочиняют причудливые литературные коллажи из современных ситуаций, выписывают семейные истории с легким мистическим налетом или откровенные притчи, но резкий социальный пафос отошел, похоже, в область предрассудков. Это внутри. А снаружи Schaubuehne все-таки старается быть политически озабоченным. "Почему мы убиваем людей, которые убивают других, чтобы показать, что нехорошо убивать людей?" — лозунг на злобу дня украшает фасад похожего на подводную лодку театра на Курфюрстендам. Написан он на английском и русском языках. И сразу не поймешь: то ли для того, чтобы лишний раз напомнить о мировых полюсах, то ли для того, чтобы подчеркнуть единство мира.
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...