"Свою героиню я возненавидела с первого кадра"

Анна Сабова беседует с исполнительницей главной женской роли фильма «Дипан»

В российский прокат выходит "Дипан" Жака Одьяра — победитель последнего Каннского фестиваля. Надо признать: полугодовое опоздание сделало фильм невероятно актуальным

Калиеасвари Сринивасан рада, что проехала полмира для работы над "Дипаном"

Фото: France 2 Ci / Collection Christophel / AFP

Отшумев в Канне полгода назад, "Дипан" не только принес "Золотую пальмовую ветвь" режиссеру, но и прославил трех актеров, ранее в больших ролях не замеченных. Вся эта троица — писатель и экс-боевик движения "Тигры освобождения Тамил-Илама" Джесутасан Антонитасан, театральная актриса Калиеасвари Сринивасан и 9-летняя француженка Клодин Винаситамбу — заставили взглянуть на Европу глазами беженцев, сыграв, по сути, самих себя. Теперь пришла очередь нашего зрителя выслушать на тамильском языке (перевод дан субтитрами) историю, прожитую этими актерами перед камерой. А заодно — соотнести ее с волнами иммигрантов, затопивших Европу летом, а также терактами, которые потрясли Париж в ноябре.

У этого фильма нет предисловия. Первый кадр — ветер раскачивает тяжелые верхушки пальм, второй — в огромном костре у корней исчезают сухие листья вместе с останками партизан из группировки "Тигров освобождения". Увы, на этом не получается поставить точку в гражданской войне, которую тамильское меньшинство на Шри-Ланке вело с 1983-го. Война последует за тремя героями, которые выдают себя за Дипана, его жену Ялини и дочь Иллаяль, в далекую Францию. О том, как избавиться от войны и начать просто жить, "Огонек" выяснял у исполнительницы главной женской роли Калиеасвари Сринивасан.

— "Дипан" для вас первый фильм?

— Да, но играю я довольно давно — в классическом и современном театре и даже на улицах моего города Ченнай, это на юге Индии. Для Клодин и Антони это тоже первые крупные роли. На просмотрах я видела самую разную публику: людей с улицы, художников, танцоров, вплоть до звезд тамильского кино...

— Ваша героиня Ялини выдает незнакомую девочку за свою дочь, чтобы уехать от войны и спастись самой, а потом сбрасывает на Дипана заботы о ней... Не хотели "подправить" характер, чтобы Ялини выглядела почеловечнее?

— Честно говоря, я возненавидела свою героиню с первого кадра. Поначалу даже не поняла, какой персонаж мне достался, не поняла, что именно грубость и жестокость и превратили ее в живого человека и показали, что с нами может сделать война. Все это пришло с опозданием, а общий язык со своей героиней нашла, кажется, только сейчас.

— Все герои фильма рождены войной?

— Но у каждого к ней свои счеты. Ялини бежит от войны. С девочкой сложнее: она борется за то, чтобы вписаться в новый для нее мир. Сам Дипан отказывается от дома, который охвачен войной. Эти три истории дополняют друг друга. Для меня "Дипан" — фильм о том, что, несмотря на все насилие, которое они пережили, люди мечтают о мире и любви.

— Говорят, "Дипан" стал новым словом в дискуссии о ситуации с беженцами в Европе.

— На беженцев привыкли смотреть как на жертв — это проще, чем понимать. Всегда есть эта черта между "мы" и "они". А самое прекрасное в фильме — он не показывает, как живут "они", он показывает мир глазами беженца. Стоит изменить ракурс — и меняется восприятие. "Они" перестают быть цифрами и становятся личностями.

— А как вы понимали друг друга? Ведь Одьяр не говорит по-тамильски.

— Язык не был проблемой. Работать с Жаком непросто, потому что для режиссера его фильм — это бесконечная эволюция. Как оказалось, и для нас тоже. Понимаете, я из Индии, в моем городе в это время года за 40 — а тут зима и Париж! Но когда я поняла фильм, мне хотелось быть на съемочной площадке в пять утра, и я была рада, что проехала ради этого полмира.

По-моему, "Дипан" очень честное художественное произведение, которое дает "сырую", необработанную пищу для размышлений. Только так можно выйти за пределы одной культуры и доказать, что иностранного языка для искусства в принципе не существует. Представьте: режиссер ни слова не понимает по-тамильски и решается работать над картиной, где почти все время говорят именно на этом языке. Он безумный гений — но мы поняли друг друга, а это главное. А вот снимал до нас кто-то что-то похожее или нет, мне не кажется важным. Ведь, услышав песню о любви, мы не задаемся вопросом, а сколько их написано в принципе. Новой историю делает то, как она рассказана, в конечном итоге, насколько честно.

— А что, такая история могла случиться сегодня в Париже? Дипану повезло ведь не только выжить, но и создать счастливую жизнь для новой семьи. Это не похоже на сказку?

— Когда меня спрашивают про это, я всегда отвечаю вопросом: а что такое счастье? Ведь Дипан начинает просто жить нормальной жизнью: находит работу, становится отцом, обретает друзей. То есть, хеппи-эндинг — это повседневная жизнь, которая для определенной группы людей считается недоступной. Весь путь Дипана с того момента, как он сжигает тела своих друзей, павших на войне, ведет его к тому, чего хочет каждый обычный человек.

— Кому адресована эта история? Нам? Европейцам? Или беженцам, пережившим войну?

— Эта история универсальна: замените Шри-Ланку или Францию на любую страну, канва останется прежней. Думаю, фильм так хорошо принимают, потому что он не показывает пальцем на тех или на других, говоря при этом: "Ты — плохой, а вот он — хороший".

— Вас лично изменил этот фильм?

— Мне кажется, я научилась лучше понимать себя. Моя первая реакция на Ялини многое сказала мне обо мне самой. Сейчас понимаю: кто я такая, чтобы судить ее?

— Съемки "Дипана" стали для вас первой поездкой в Париж. Каким вы его запомнили?

— Это слишком идеальный город. Он прекрасен, но покажите мне у него хоть один недостаток! Ему не хватает несовершенства, что ли. Симпатия к Парижу росла во мне медленно, но теперь я по нему очень скучаю. Поэтому и не могу спокойно смотреть на улицы, которые так часто показывают по телевизору в связи с терактами: узнаю места, где мы снимали.

— Как вам кажется, будет ли "Дипан" так же злободневен, как сегодня, скажем, еще через год?

— Конечно, последние события заставляют смотреть наш фильм по-новому, но давайте не забывать: проблема беженцев не привязана ни к определенному месту, ни к моменту во времени. Та же Америка 1920-х — что она такое, если не страна, созданная иммигрантами? Присмотритесь к любому мегаполису мира — почему они растут с такой скоростью? Благодаря приезжим. За свою историю люди так часто становились беженцами, что, мне кажется, меняются только маршруты, а суть отношений — все та же. Такие истории, как "Дипан", должны заставлять нас задуматься, откуда берутся беженцы и как перестают ими быть. Конечно, фильм — не панацея. Но перемены всегда начинаются с самого себя...

Беседовала Анна Сабова

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...