Текст с надгробия Томаса, сына Томаса Келлермана
ANNO 1653 DEN • 8 // OCTOBER • IST • IN // GOTT • SELIG // ENTSCHLAFFEN • DES // HER [RE] N TOMAS // KELLE [RMAN] N LIEBES // SOHN [LEIN] MIT // NAHMEN TOMAS // DESSEN • SEELE • B [EY] • GOTT // IM • HIMMEL • VND • DESSEN // CORPERLEIN ALHIE • DIE • // ERDE • BEDECKT • // ERWARTET • MIT • ALLEN • // GLEUBI [GE] N EINE •// SELIGE [EWIGK] EIT • VND •// EW [IGE SEL] IGKEIT // SEI [NES AL] TERS // ZWEY • MONAT •// LASS. TAEGH. LICH. STERBEN. // SEIN DEIN. LUST. // MENSCH. WOL DIR. SO. // DU. ALSO THUST
Перевод
Года 1653 8-го // октября в // Бозе блаженно // почил // господина Томаса // Келлермана любимый // сыночек по // имени Томас //чья душа у Бога // в небе и чье // тельце здесь // земля покрывает // ожидает со всеми // верующими // блаженной вечности и // вечного блаженства // Он прожил // два месяца. // Возжажди смерти // каждый день // И будешь ты // благословен!
Рассказ о европейцах в России обычно начинают с посещения молодым царем Петром Новой немецкой слободы, или Кукуя. Конечно, иной раз вспомнят и о стенах Кремля, построенных итальянскими архитекторами и декорированных англичанином. Но вместе эти события как-то не соединяются. А ведь чтобы понять красоту построек в западном стиле, потянуться к ним, прочесть заложенное в них послание, Петру нужно было с детства впитать привычные европейскому взгляду формы, играть европейскими игрушками, смотреть европейские книги с картинками. У Петра все это, как известно, было. Существовало и то, что не приходилось привозить: многое он унаследовал от предшественников и окружало царя с раннего детства. Архитектура государственной резиденции — царского дворца, Грановитой палаты, Успенского и Архангельского соборов, стен и башен — была вполне европейской, хотя и с русскими ремарками. Такими же были постройки крупнейших подмосковных резиденций — отстроенного за XVI-XVII века Коломенского, недавно заведенного Измайлова. Даже в соседнем с двором Нарышкиных монастыре, Высоко-Петровском, стоял маленький собор 1510-х годов, как будто сошедший с полотна ренессансного художника.
Можно смело сказать, что в звоне каждого колокола и громе каждой пушки были ноты, которые влили в них итальянские, немецкие, голландские мастера. Иностранные, в основном итальянские, мастера уже за первые 60 лет присутствия в Московии (1470-е-1540-е гг.) построили не только Московский кремль, но многие мощные пограничные крепости и городские церкви. Они заново обучили лить пушки и штурмовать вражеские города; ходили с московскими князьями в походы "инструкторами". Позже они работали ювелирами и механиками, врачами и аптекарями. Преподавали иностранные языки, служили переводчиками (а подчас и дипломатами), вели международную корреспонденцию. Продавали товары молодого государства в Европу и там же закупали сырье, приборы и машины, нанимали солдат и офицеров для полков "иноземного строя".
Таким образом, с самого появления Москвы на мировой арене в последней трети XV века в столице Великого княжества существовала очень многочисленная колония христиан — выходцев из стран католической, а позже и протестантской Европы. Археология этой колонии, если исключить архитектурные исследования, почти неизвестна. Но есть исключение: это некрополь. Покинуть Россию и вернуться на Запад удавалось немногим иноземцам, в большинстве они здесь и умирали. До этого некоторые принимали православие и женились — их хоронили на местном семейном кладбище, так что надгробия невозможно отличить от обычных московских. Но другие оставались в прежней вере, часть их имела жен из семей единоверцев и крестила детей по католическому или протестантскому обряду. Хоронить иноверцев в освященной земле православного кладбища не допускалось — да, возможно, это не устроило бы и семьи европейцев.
Поэтому для иноверцев-христиан выделялись кладбища вне города рис.01 — интересная деталь, показывающая сохранение древних представлений о городской черте как о сакральной, землю в пределах которой недопустимо осквернять. Жить иноземные специалисты могли и в городе (во всяком случае, в XV веке это было так), но с появлением военных наемников, все более многочисленных, быт и поведение которых резко отличались от норм москвичей, потребовалось выделить отдельную территорию. Она появилась не позже первой трети XVI века в Замоскворечье и получила говорящее название, похожее на просьбу: "Налей-ка!" (в передаче иностранных путешественников — Наливка, Наливки и т.д.). Кладбище, по-видимому, располагалось еще дальше к югу, за линией будущего Земляного города, появившегося к концу XVI в. (современное Садовое кольцо).
рис. 01 Схема размещения иноземных ("немецких") кладбищ в Москве XVI-XVII вв.
- 01 кладбище слободы Наливки
- 02 слобода Наливки
- 03 Данилов монастырь
- 04 кладбище вблизи Болвановки
- 05 ц. Николы на Болвановке
- 06 Покровский монастырь на месте "божьего дома"
- 07 ц. Харитония в Огородниках с иноземным кладбищем
- 08-09 кладбища Новой Иноземной слободы на Яузе
- 10 район Лазаревского кладбища и Божедомки
- 11 Кремль
- 12 Китай-город
- 13 Белый город
- 14 Земляной город
Но где это кладбище именно располагалось, кто конкретно на нем похоронен — долго не было известно. Только после того, как в 1823 году историк и архивист К.Ф. Калайдович обратил внимание на находку четырех плит на Конской площадке (район как раз за чертой Земляного города — улицы Шаболовка, Хавская и Мытная), стали думать, не здесь ли знаменитое первое кладбище "московских немцев" (так называли иноземцев вообще). Одна из четырех плит несла надпись по-немецки: в ней упоминался Берндт Шаль фон Белль, комтур Голдинга, видимо, казненный в плену после известной битвы при Эрмисе (1560 г.) вместе со своим братом, более известным военачальником Ливонского ордена, ландмаршалом Филиппом фон Беллем и другими ливонскими рыцарями — само событие казни военнопленных дворян вызвало глубокое осуждение в Европе.
Через полвека состоялась еще одна находка: в 1871 г. архимандрит Амфилохий опубликовал собранные им тексты с камней, вторично использованных при строительстве стен и церквей Данилова монастыря, расположенного на том же южном направлении, хотя и дальше от города, и найденных при ремонтных работах. Среди них оказались плиты на латыни, английском, итальянском, голландском и немецком языках, причем был представлен широкий круг занятий погребенных. Как выяснилось, эти плиты были куплены монастырем в период активного строительства в конце XVII века в качестве лома. К той же серии относились и несколько плит, добавленных позднее при работах по восстановлению Данилова монастыря в начале 1980-х гг.
Круг известных нам лиц, погребенных на первом иноземном кладбище, понемногу расширялся — но точно ли оно располагалось там, где его поместили историки, было неясно до 1989 года. В этом году при работах на маленьком ведомственном стадионе было найдено несколько кусков плит, один из которых принадлежал погребению Каспара Эльферфельдта, "лиценциата права" рис.06. Этот человек известен источникам: он тоже попал в плен в Ливонии, но избежал казни (как, впрочем, и подавляющее большинство ливонцев). Более того, он сделал придворную карьеру, одно время считался советником Ивана Грозного, но позже попал в немилость и умер при эпидемии в Москве. Эпизод его смерти опричник Генрих Штаден подробно описал в своем знаменитом сочинении о Московии, поскольку был в состоянии тяжбы и ссоры с соплеменником. Штаден, по его записям, похоронил "доктора" на кладбище Наливки, под заранее приготовленной плитой. Действительно, плита несла все признаки изготовления "впрок" — дата стояла в конце текста, и на плите было даже выбито подобие портрета или (менее вероятно) герба.
Теперь примерное место кладбища было установлено, но о нем на время забыли — новых плит не было до 2015 года, когда при перекладке коммуникаций в районе Хавской улицы были обнаружены сразу два камня с немецкими надписями.
Они принадлежали одной семье, и под ними были похоронены дети очень известных отцов, Генриха (Хинриха) и Томаса Келлерманов (в Московии писали часто: "Келдерманов"). Сын Генриха (в русских документах — Андрея) носил имя Берендт и умер в январе 1635 года, в источниках такой человек пока не встречен, имя же Генриха носил как первый попавший в Россию Келлерман (видимо, также во время Ливонской войны), так и один из его сыновей, известный как служащий в Посольском приказе и занимающийся торговлей.
Плита Берендта 02 довольно обычная, купленная у одного из местных ремесленников и снабженная стандартным текстом (единственное исключение — вероятное указание на возраст покойного, ранее на плитах иноземцев нам не встречавшееся, а на русских камнях появляющееся только к концу столетия). Зато второй камень [01] необычен. Всю поверхность его заняла пространная надпись, в которой, кроме имени погребенного (так же, как и отец, он Томас), указан возраст (два месяца), включены благопожелания "блаженной вечности или вечного блаженства" (формула, ведущая происхождение со времен ранних христиан и знакомая средневековым европейским мистикам) и выражена уверенность в том, что "тельце" младенца, покрытое землей, ожидает, как и его воспарившую к небесам душу, грядущее воскресение. Конструкция необычно велеречивая, но среди немецких надписей Москвы известны довольно длинные, специально сочиненные благочестивые эпитафии (в русском надгробии они появятся только в последней трети XVII века).
Среди них, однако, до сих пор не встречалось стихов, причем не сочиненных "на случай", а заимствованных из современной литературы. На плите младенца Фомы (Томаса) четыре последние строки 03 — это именно стихи, с оттенком благочестивого мистицизма обещающие: "Возжажди смерти каждый день, и будешь ты благословен". Это точное воспроизведение фрагмента текста пастора города Райхенбаха (Нижняя Силезия), Мартина Хиллера (1575-1651), написанного им в 1625 г. как надгробное слово на смерть бургомистра Мельхиора Хорста. Это стихотворное произведение, в свою очередь, восходит к латинскому средневековому тексту, переложенному в сочинении Иоанна Гебауэра, синдика Райхенбаха. Брошюрку с надгробным словом Хиллер напечатал в Лейпциге рис.02.
Таким образом, текст из райхенбахской проповеди оказался на московском надгробии всего через четверть века, что указывает на интерес жителей московской колонии к протестантскому "богословию в стихах", и сам путь книжечки из Лейпцига или Райхенбаха в Москву заслуживает особого внимания.
Семья Келлерманов известна источникам. По крайней мере, в 1610-х гг. ее основатель, Генрих (Андрей) числился среди "московских торговых иноземцев" и выполнял функции переводчика в составе миссий А.И. Зюзина и А. Витовтова в Англии в 1613-1614 гг., С. Волынского и М. Поздеева в 1617 г., да и гораздо позже (1633-1634). Его сын, тоже Андрей, московский торговый иноземец, ездил в Данию с послом Иваном Фоминым в 1645 г. для устройства брака московской царевны Ирины Михайловны с принцем Вальдемаром. Братья "Андреевичи" были вполне успешны, особенно Томас (Фома): в 1647 г. он отвез в Голландию И.Д. Милославскому царские послания, в 1668 г. ездил в Венецию, Голландию и Вену, играл роль торгового агента правительства и в 1685 г. получил звание гостя и титул "московского государства поверенный и чести достойный".
рис. 08 «Портрет" с плиты Конрада Эльферфельдта
Интересен и сын Томаса, еще один Андрей, отправленный отцом в Европу (1661 г.), где занимался во многих университетах и получил через 17 лет степень доктора медицины. Возвратившись в 1678 г., "Андрей Томасович Келдерман" был зачислен в Аптекарский приказ. Выросший в России и хорошо владевший ее языком, он обратился с необычным предложением: заново перевести Библию, но не получил одобрения.
Это позволяет предположить, что традиции изучения слова Божия и литературные занятия, чрезвычайно характерные для протестантской среды после Реформации, были сильны у Келлерманов. Они имели возможность установить контакты с литераторами-протестантами и привезти в Москву свежеизданные книги, в том числе из Лейпцига: проповеди Мартина Хиллера периодически выходили, начиная с конца 1600-х гг., а в 1650 году появился его двухтомник, позже переиздававшийся.
Находка плит внесла вклад в историческую топографию средневековой столицы Российского царства. Она послужит стимулом для более подробного изучения взаимоотношений русской и западной эпитафики, московской и европейской просопографии и многого другого.
рис. 04 Орнамент на обороте надгробной плиты с первого иноземного кладбища (стадион "Труд"). Камень, видимо, взят при разборке богато украшенной постройки XVI-XVII вв.
Амфилохий, архимандрит. Надгробные памятники иноверцев, найденные архимандритом Амфилохием в 1870 г. в Московском Даниловом монастыре. М., 1871
Беляев Л.А. Древние монастыри Москвы (конец XIII-XV вв.) по данным археологии. М., Институт археологии РАН, 1994. — 458 c.
Беляев Л.А. Русское средневековое надгробие. Белокаменные плиты Москвы и Северо-Восточной Руси XIII-XVII вв. М.: Институт археологии РАН, Модус-Граффити. М., 1996. — 568 c.
Гращенков А.В. Надгробная плита ливонского рыцаря Бернта фон Белля // ГММК МИ. Т. 6. М., 1989. С. 61-63.
Дрбоглав Д.А. Эпиграфические латинские памятники. XV — первая половина XVII в. (Москва, Серпухов, Астрахань). М.: Издательство Московского университета, 1988. — 80 с.
Опарина Т.А. Иноземцы в России XVI-XVII вв.: Очерки исторической биографии и генеалогии. М.: Прогресс-Традиция, 2007. — 384 с.
Martinum Hyllerum. Exequiae Horstianae. Zwo Christliche in Gottes Wort gegrundete. Leichpredigten. Die Erste Bey dem ansehlichen Leichenbegangnu? des... Melchioris Horstii, Sen. Der Stadt Reichenbach wolverordneten Herrn Burgermeisters Oberkirchen Vaters und der Schulen Praesidis, Welcher den 26. Augusti, dieses instehenden 1625.