У каждого времени они свои. К нынешним все настолько привыкли, что почти не замечают их абсурдности
Раз в месяц газета «Нью-Йорк таймс» посвящает России большую аналитическую статью. С выносом на первую полосу, аршинным заголовком и цветной фотографией. Темы самые разные: о возрастающей роли религии, о наследии Ельцина, о всемогуществе «Газпрома». В день выхода статьи кто-нибудь из американских знакомых непременно звонит и спрашивает: «Ты видел? И что ты думаешь?» Хотя что уж такого особенного я могу думать, если последние 15 лет живу на Западе и о происходящем в России в основном узнаю, как и они, из прессы (нередко из той же «Нью-Йорк таймс»). Однако всегда кажется, что носитель языка и культуры понимает в происходящем больше, чем зарубежный корреспондент.
3 июня мой телефон звонил особенно часто. В тот день статья была посвящена российскому телевидению. А точнее, существованию так называемых черных списков (газета именует их «стоп-листы»), содержащих фамилии людей, чье появление на экране руководство считает нежелательным.
«Многие телевизионные журналисты открыто признают, что им приходится подчиняться системе стоп-листов, — говорится в статье. — С другой стороны, высшие правительственные чиновники обычно говорят, что персоны, проявляющие враждебность к Кремлю, не появляются на телеэкране только потому, что не пользуются влиянием и не являются ньюсмейкерами».
В статье приводится почти курьезный случай: политолог Михаил Делягин исчез из ток-шоу «Народ хочет знать», где позволил себе несколько колких замечаний о сроках пребывания у власти Владимира Путина. Создатели ток-шоу не только вырезали его высказывания, но даже стерли его изображение из сцен, в которых остались все другие участники. («Техники, видимо, работали в спешке, — замечает автор статьи, — оставив в одном из кадров только ноги Делягина, отделенные от тела».)
— Ну и что ты по этому поводу скажешь? — допытывался один особенно настырный знакомый.
Я сказал, что конечно же ноги следовало тоже стереть. Он принял мои слова всерьез и, похоже, обиделся. А что мне было делать? Говорить, что у каждого времени свои правила игры? И что к нынешним все настолько привыкли, что почти не замечают их абсурдности?
Своего знакомого я переадресовал на страничку московского бюро «Нью-Йорк таймс» в Живом Журнале. Там вот уже четвертый месяц публикуются отклики русскоязычных читателей на статьи о России. Сначала на сайт выкладывается сама статья (в русском переводе), а затем наиболее интересные комментарии читателей переводятся на английский. Таким образом, американцы получают возможность слышать тех носителей языка и культуры, которые хотят поделиться своей реакцией.
В течение первой недели на статью о телевидении было оставлено более тысячи комментариев.
«Хочу, чтобы вы знали: мне очень понравились комментарии, переведенные с русскоязычного блога. Эти комментарии раскрывают важные и иногда удивительные аспекты темы», — написала одна американская читательница.
Не исключено, что именно благодаря им изменятся когда-нибудь и правила игры.