Там, где мы есть

Дневник путешественника как главный жанр-2007

Дмитрий БЫКОВ

Россия и Европа — каждая по своим причинам — сейчас переживают как раз такой период, когда смотреть себе в душу тошно и неинтересно. В результате русский автор отправляется путешествовать куда угодно — чаще всего на Восток, на который мода, а европейский литератор едет в Россию и описывает ее.

Получается фантастический результат. Оказывается, в остальном мире все отлично. В русских травелогах (так по-научному обозначается жанр путевого дневника) преобладает восторженная, захлебывающаяся интонация: да, все они там, конечно, дураки, и наш брат с ними разделывается на раз, но какие пейзажи! Какая еда! Какая легковерная, в два счета обводимая за нос публика! Мир предстает раем, потому что там никто не пытается постоянно ставить нас на место, чем так озабочены дорогие сограждане. Но главный парадокс заключается в том, что иностранные авторы ровно так же смотрят на наш мир, который мы постоянно ругаем за скудость, застойность, глупость и погоду. Оказывается, у нас тут царство свободы, богатства и раскованности, и только наши люди — которые, с определенной точки зрения, угрюмо и мрачно ненавидят всех и себя, — еще умеют любить по-настоящему. Короче, ничего нет духоподъемней, чем читать завистливую прозу путешественников. Возникает образ сразу двух райских пространств — родного и зарубежного.

Вот роман молодого Александра Снегирева «Как мы бомбили Америку» («Лимбус»). Двое юных раздолбаев уезжают в Америку на заработки по международной студенческой программе. Это очень обаятельное сочинение, не претендующее ни на какое литературное качество: нормальный юношеский дневник. Но радость, которая так и сияет на каждой его странице, обеспечивается, конечно, не только авторской молодостью и избытком гормонов: герою просто очень смешно в Америке. Ситуации, в которые они с приятелем попадают, почти сплошь травматичны, люди, которые им встречаются, почти поголовно несчастны, у всех какие-нибудь обсессии и фрустрации, но все тонет в атмосфере добродушия, совершенно невозможной в нынешней России. Все только и делают, что прощают друг другу странности и глупости. Милый повседневный американский абсурд основан на избытке взаимного уважения и уступчивости — водитель ночного автобуса хохмит в микрофон, хозяин кафе беспрерывно трунит над собой, драки гасятся в зародыше, обиды рассасываются. Такова ли Америка в самом деле — неважно (для самой себя уж конечно не такова). Но для человека, прибывшего сюда из российской атмосферы, она в самом деле праздник — не финансовый и не товарный, как было раньше, а эмоциональный. Примерно такое же впечатление производят «New американки» Валентины Румянцевой («Вагриус плюс»), где Америка предстает как веселое братство разношерстных эмигрантов — из России, Грузии, Украины, Италии, Греции, Африки: если здесь из-за чего и парятся, так исключительно из-за того, что располнели. И эмигранту здесь вполне комфортно, потому что все немного эмигранты. Не страна, а музей трогательных чудачеств, за которые дома бы любого сожрали, а тут пожалуйста, все свои.

Прелестный роман Светланы Юриной «Турфирма как она есть» («ОГИ») — тоже, собственно, никакой не роман, а дневник. В последнее время наши сограждане, как, впрочем, и гости, разучились оформлять впечатления от жизни в художественную прозу и предлагают кучку личных впечатлений, как если бы вместо готового дома перед вами были в горизонтальный ряд разложены стройматериалы: впечатления, наблюдения, разговоры. Но это и характерно для экстенсивно-сырьевого мышления: никто не ставит себе великих задач, никто не занимается пристальным самоанализом — все ездят. Путешественник всегда стремится к горизонту и перемещается по горизонтали, вертикаль ему ни к чему. Именно этой тоской по впечатлениям и страхом заняться собой объясняется у Юриной российская страсть к туризму: в конце приведена скромная социологическая выкладка, повествующая о проблемах среднего класса (который главным образом и ездит). Тут и «синдром отложенной жизни» (когда всю жизнь копил, а тратить уже сил нет), и ангедония (неспособность получать удовольствие), и страх провалиться в нижний класс, и тоска от невозможности попасть в верхний. Вот все и колесят, пытаясь излечить внутренние проблемы калейдоскопом внешних впечатлений; путешествие становится символом Другой Жизни, которой здесь, у нас, уже точно не будет никогда. Правда, герои Юриной, попадая от своей турфирмы в Египет на инспекцию отелей, постоянно замечают, что арабы недостаточно энергично торгуют страной: вот мы бы, окажись мы тут… Русский профессионал, оказываясь в чужой стране, первым делом сожалеет, что ему не дают превратить ее в тот самый ад, от которого он только что сбежал.

Роман Александра Сухочева «Гоа-синдром» (Ad Marginem) стал одним из хитов этого года, и немудрено: это наш аналог цикла Колина Баттса об Ибице. Гоа в изображении Сухочева — царство тотальной, расслабляющей, властно засасывающей ненапряженности: все влюблены, пьяны, разморены, никуда не надо спешить, ничего не надо делать, Восток есть Восток. Поначалу герои кое-как сопротивляются, но потом сдаются на милость этой прекрасной жизни — и мы понимаем, почему они с таким содроганием думают о возвращении в Россию. В России у них нет свободной минуты. Они забыли, когда смотрели на закат, целовались по любви, танцевали с кем хочется, не боясь, что о них подумают. Гоа — абсолютная мечта современного русского туриста: вырвавшись из колеса, в которое он сам себя загнал, этот турист способен только расслабиться, ибо только в беспечности и бездеятельности открывается ему настоящая жизнь.

Главной страной XXI века, похоже, будет Китай — и роман Антона Краснова «Москва — Пекин» («АСТ») спешит отследить эту тенденцию. В отличие от прочих бесхитростных травелогов, этот написан натужно и многословно, но у Краснова по крайней мере есть сюжет и проблематика — и в подводном своем течении его роман наполнен тоской и страхом. В Гоа мы заглядываем, как в свои сны, но в Китай — как в будущее, и это будущее ничего хорошего нам не сулит. Возлюбленная героя уходит к китайцу, потому что «ей нужен мужчина, а не младенец». Посетив Поднебесную, журналист Гамов похмельно сетует: «От китайцев плохо пахнет. Во многих домах Пекина отсутствует канализация. Не везде проведен газ. Все это есть и в России. Почему у нас тогда нет небоскребов, разогретой и бурно прогрессирущей экономики полуторамиллиардного населения, готового работать и работать?» Ему начинало казаться, что все эти люди работают против него, Гамова. Готовят что-то огромное, несоразмерное тем его усилиям, которые может выставить против них лично он и его страна. «Страна, которую сожрут и не подавятся, если все будет так, как было раньше». В конце концов Гамова убивает русская мафия вместе с китайской. Они отлично поняли друг друга. Немудрено, что романов, подобных «Москве — Пекину», сегодня в России почти не пишут: вещь получилась тревожная. Но и у Краснова сохраняется главный посыл: мир без нас, вне нас — прекрасен. Даже когда ужасен. В Китае плохо пахнет и слишком много работают, и жестокость там зверская, но там люди знают, зачем жить.

Интересно, что нашим гостям представляется ровно то же самое. Этой осенью на прилавки одновременно вывалились «Париж, Москва, любовь» Миши Азнавура и «Идеаль» Фредерика Бегбедера. Они друзья (Азнавур даже упоминает Бегбедера в своем дневнике, опять же выдаваемом за роман), и обоим ужасно нравится Россия, невзирая на то, что русские квартиры плохо обставлены, русские клубы одинаковы и безвкусны, а у большинства русских людей нет ни малейшего представления о прекрасном. Зато Москва, которая нам все чаще кажется скучной, чиновничьей, тоталитарной, помпезной, чужой, предстает под перьями дружественных французов городом бесконечного веселья, раскованности, красоты и любви. Кажется, для них мы что-то вроде Гоа, где можно наконец по-настоящему расслабиться. И что всего показательней — оба навзрыд клянутся, что стали тут настоящими москвичами, такими, как надо, и хотя о русских нравах, бизнесе и идеологии оба пишут примерно так же, как Сухочев о гоанских, — девушки и необязательность происходящего искупают все. Беззаботным, прелестным раем предстает наша страна на страницах этих двух романов: Фейхтвангеру казалось, что весь мир порабощен антисемитизмом, а Бегбедеру — что консьюмеризмом. В Москве оба увидели своего рода оазисы: в 1937 году здесь еще не было антисемитизма, а в 2007 консьюмеризм отнюдь не является русской проблемой номер один. Вот мы и дождались восторженных иностранцев. Не удивлюсь, если Бегбедера примут в Кремле.

Впрочем, лучшие из русских публицистов в 1930-е годы тоже предпочитали писать травелоги — «Одноэтажную Америку», «Испанский дневник»… Видимо, на родине происходило такое, что писать об этом не тянуло. Вот они и ехали вовне — по понятным причинам страшась слишком углубиться вовнутрь. Чтобы посмотреть в себя и написать «За далью даль», надо было дожить до оттепели.

Иллюстрация Алексея БОРИСОВА

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...