Режиссер написал открытое письмо гендиректору ВГТРК Олегу Добродееву, в котором указал, что при последнем показе сериала "Штрафбат" на телеканале "Россия 1" были скоращены целые сцены и отредактирована фонограмма. Первый зампредседателя Комитета ГД по культуре Елена Драпеко обсудила ситуацию с ведущей Оксаной Барыкиной.
— Как вам кажется, действительно телеканал должен был поставить в известность режиссера? На что обиделся, собственно, Николай Досталь?
— Я думаю, что Николай Досталь в этой части прав, потому что существует авторское право. Но здесь есть и особенность. Я не знаю, какой договор был подписан между производителями и каналом, потому что иногда в договоре авторы передают свои права на редактирование каналу. Это бывает, когда сокращают, допустим, фильм. Помните фильм "А зори здесь тихие" китайский? Там была 21 серия, а показали 19, естественно, с согласия продающей стороны.
— То есть это все-таки должно быть как-то сделано совместно, правильно?
— Конечно. Я тоже так думаю. Хотя вы знаете, что сейчас Государственная дума рассматривает законопроект, который внес режиссерСтанислав Сергеевич Говорухин, депутат Государственной думы, который запрещает использование ненормативной лексики.
— Да, но это пока еще законопроект.
— Это еще законопроект, поэтому пока что господин Досталь имеет право обратиться за защитой своего авторского права, если он считает, что он прав.
— Как вы считаете, какое должно быть развитие событий? Что теперь нужно делать Досталю?
— Это зависит от того, какие отношения он в дальнейшем хочет иметь с ВГТРК. Если он ссориться не хочет, то, наверное, ему надо просто выйти на переговоры и договориться о том, чтобы этот фильм в будущем или другие его фильмы редактировали только с его согласия. Потому что у нас и раньше такие случаи бывали, когда прокатчики пытались либо сократить, либо еще при советской власти давали указания что-то вырезать, но, как правило, вырезали или редактировали сами авторы.
— Скажите, из того, что сейчас произошло, кинематографисты должны какие-то уроки вынести?
— Думаю, что да, они должны внимательнее читать договор о передаче своих прав. Потому что по закону об авторском праве, который записан в четвертой части Гражданского кодекса, есть неотъемлемые права, есть права, которые можно передать. Как правило, кинематографисты, плохо знакомые с законодательством, подписывают все договоры, которые им выдаются. В этих договорах часто передаются эти права редактирования, имущественные права, а потом выясняется: ой, обидели кинематографиста. Поэтому надо, конечно, чтобы работала юридическая служба компании продюсера, отслеживала такие вещи, и сами кинематографисты должны, как грамотные люди, все-таки читать то, что они подписывают.
— Да, творчество творчеством, но все-таки надо быть подкованным.
— Да-да, поскольку это результат интеллектуальной собственности, интеллектуального труда, они защищены в нашем законодательстве. И, как правило, мы сталкиваемся со случаями, когда сами кинематографисты эти права передают, а потом обижаются.