Интервью / Кино
В украинский прокат выходит французский шпионский триллер "Мебиус", интрига в котором выстроена вокруг столкновения спецслужб разных стран из-за грязных денег русских олигархов. Хотя картина получилась довольно нелепой, а интеллигентный Жан Дюжарден в роли татуированного полковника ФСБ местами выглядит как ходячая пародия, фильм является отличной энциклопедией русских штампов в западном кино. На смену матрешкам, балалайкам и шапкам-ушанкам приходят такие российские тренды, как распил, откат и занос. С автором сценария и режиссером фильма ЭРИКОМ РОШАНОМ побеседовал корреспондент "Ъ" ПАВЕЛ ЛУЖЕЦКИЙ.
— Почему вы решили поручить роль русского спецагента Жану Дюжардену, а не взять на нее российского актера, которых немало в вашем фильме?
— Жан Дюжарден — великолепный артист, и, думаю, ему оказалось по плечу сыграть русскую душу. Специально для съемок он даже учил русский язык. Мне кажется, что он может сыграть кого угодно, в том числе и офицера ФСБ. Кстати, он уже играл шпиона в комедии "Агент 117", и играл превосходно.
— Его герой так браво хлещет водку в нескольких эпизодах, что кажется — она настоящая.
— На съемочной площадке мы обходились без алкоголя. Хотя нет, кажется, в одной из сцен в кадре настоящий виски.
— Чем вас привлекла тема финансовых махинаций с русскими деньгами?
— Если вы хотите сделать фильм о шпионах, обязательно нужен актуальный конфликт. Сегодня, когда холодная война окончена, найти аналогичную по масштабу тему довольно сложно. Однако мне кажется, что Россия сейчас возвращается на мировую арену как сильный игрок, владеющий огромными деньгами, и поэтому снять кино на тему конфликта русских и американцев вокруг этих денег мне показалось вполне естественным. Я работал с материалами, которые имеют общественный резонанс. Например, сцена подмешивания яда в чай пришла мне в голову в связи с отравлением полонием Александра Литвиненко.
— Откуда вам известны часто используемые в фильме специфические русские термины "распил", "откат", "занос"?
— Суть этих терминов мне пояснили консультанты. Да, могу сказать, что они весьма специфичны, однако для нас во Франции они вовсе не являются только абстракцией. Французы тоже знают, как пилить, откатывать и заносить. Отличие от России лишь в масштабах.
— Вы пригласили Тима Рота на роль русского олигарха из-за того, что он внешне удивительно похож на Романа Абрамовича?
— Я хотел, чтобы Тим Рот воплотил собирательный образ российского олигарха, а потому наделил его чертами как Романа Абрамовича, так и Бориса Березовского. Ведь я снимал свой фильм тогда, когда Березовский еще пребывал в добром здравии. Должен заметить, что у Рота отличный партнер — Алексей Горбунов, играющий роль помощника и телохранителя русского олигарха. Я увидел этого артиста в фильме "Двенадцать", его игра произвела на меня очень сильное впечатление. Это просто потрясающий актер. И настоящий профессионал.
— Алексей Горбунов много снимается в России, но является украинским актером. Интересно, это он научил Тима Рота так смачно по-русски материться в кадре?
— Тут получилось вот как. Я просто написал на французском языке текст перепалки между персонажами Тима Рота и Алексея Горбунова, и попросил перевести его максимально приближенно к живому русскому языку. По-моему, вышло неплохо.
— А почему Максим Виторган, играющий в "Мебиусе" роль одного из агентов ФСБ, носит в фильме фамилию своей жены Ксении Собчак?
— Честно говоря, я писал сценарий фильма задолго до их свадьбы и наугад выбрал для героя известную русскую фамилию. Так что это просто поразительное совпадение!
— Среди локаций вашей картины — несколько европейских городов и Москва. Почему вы решили снимать российскую столицу в Киеве?
— Организация съемок в Москве оказалась слишком проблематичной и дорогостоящей. Так что главной мотивацией такого выбора места съемок была в первую очередь экономия средств. По-моему, виды родного города на экране — неплохой бонус для киевских зрителей этой картины!