"В Базеле мы представим шесть новых механизмов, и один из них женский"
Президент швейцарской мануфактуры Ulysse Nardin Патрик Хоффман рассказал Марии Хализевой о соотношении традиции и инновации в хронометрии и сложных взаимоотношениях заводной головки часов.
— Линию часов с усложнениями Ulysse Nardin можно условно разделить на две части — астрономические часы и минутные репетиры с жакемарами. Почему из всех возможных традиционных усложнений для экспериментов были выбраны именно репетиры?
— Charming Watches, или музыкальные часы — одна из самых давних традиций Ulysse Nardin. Это удивительно тонкая и сложная система, которая требует от мастера исключительных навыков. Важно не просто собрать механизм, но и обеспечить правильную организацию пространства вокруг него, чтобы вибрации гонга превращались в живой и чистый звук. Здесь есть простор для экспериментов с новыми технологиями и материалами, а это для нас родная стезя. Кроме того, грамотная работа со звуком может дать многое более доступным механизмам. Так, например, будильник с кафедральным звоном в нашей новой модели Sonata Streamline появился во многом благодаря ноу-хау, опробованным в дорогостоящих репетирах. Пару месяцев назад мы представили уникальные часы Stranger, в которых звук обеспечивает механизм наподобие тех, что используются в музыкальных шкатулках, и вместо боя они проигрывают мелодию известной песни "Strangers in the Night".
— За последние пару лет у Ulysse Nardin появилось множество моделей с эмалевыми циферблатами. Реагируете ли вы на растущий спрос на декорированные и декоративные часы или видите в эмалях простор для эксперимента?
— На это можно смотреть по-разному. С одной стороны, популярность эмалей, которые действительно стали применяться значительно чаще, определяется спросом на такие часы, а с другой — желанием швейцарских часовых компаний сохранить ремесла, которым грозит исчезновение. Так, например, в наших новых часах Carnival of Venice и Classico Serpent используется старинная техника эмали champleve, с которой мы начали работать относительно недавно. Кроме того, у нас есть линейка часов с циферблатами, выполненными в технике перегородчатой эмали cloisonne. Речь идет о техниках, существующих со времен Древнего Рима, и сегодня они находятся в руках считаных мастеров, которые тоже, к сожалению, не вечны.
— Каким образом можно сохранить это мастерство в условиях, когда ручной труд даже в Швейцарии не пользуется особой популярностью у молодых людей?
— Многие годы мы работали с Мишелем Вермоном, чья мануфактура Cadrans Donze специализируется на изготовлении эмалевых циферблатов. Полтора года назад господин Вермон отошел от дел и продал свою компанию Ulysse Nardin. Для нас это важное приобретение, на базе которого мы сможем заниматься возрождением и сохранением старинных декоративных техник, обучая молодых специалистов. Кроме того, мы получили возможность производить ценные комплектующие in-house, что полностью соответствует стратегической задаче укрепления вертикали производства, которая обеспечивает независимость нашей компании — так же, как разработка и налаживание производства собственных серийных калибров.
— Каким, по-вашему, должно быть соотношение инновации и традиции в часах сегодня, когда даже самые консервативные механизмы производятся с использованием digital-технологий — от станков с программным управлением до софта для отладки часовой акустики?
— У меня есть хороший наглядный пример — наш Marine Chronometer Manufacture. В нем установлен первый мануфактурный калибр UN-118, в котором использован ряд технических ноу-хау вроде кремниевой пружины и алмазно-кремниевого спуска. В то же время циферблат выполнен в технике горячей эмали Grande Feu, которой сотни и сотни лет: я видел антикварные часы с такими циферблатами, и эмаль на них до сих пор идеально белая. По-моему, будущее часового искусства выглядит именно так: мы должны сохранить все лучшее, что было до нас, и совершенствовать материалы, техники и инжиниринг, не забывая о функциональности.
— Последние пару лет много говорится о росте сегмента женских механических часов. Видите ли вы эту тенденцию? Или это маркетинговая попытка выдать желаемое за действительное в условиях, когда львиную долю рынка ladies watches занимает обильно декорированный кварц?
— Мы в Ulysse Nardin — не большие специалисты по декорированному кварцу, потому что делаем только механические часы. Думаю, что отсутствие серьезного интереса женщин к более сложным часам связано с тем, что эти механизмы зачастую не приспособлены к женским рукам в каких-то важных мелочах. Например, проблема слишком большого размера корпуса мало-помалу решается благодаря использованию новых материалов в механизмах. А есть ведь еще вопрос удобства настройки часов с помощью заводной головки, которую сложно вытянуть, не повредив маникюр. Мы попробовали найти решение этой задачи: в Базеле мы представим шесть новых механизмов, и один из них женский — в нем используется кнопка, при нажатии которой заводная головка приподнимается и обеспечивает комфортную и безопасную для ногтей настройку. Реакция на эту новинку мне, честно говоря, особенно интересна!