Народный депутат Ирина Фарион ("Свобода") обратилась в Окружной административный суд Киева с иском к аппарату Верховной рады. Госпожа Фарион требует предоставить ей переводчика во время выступлений русскоязычных депутатов на заседаниях комитета по вопросам науки и образования. По мнению юристов, суд может не удовлетворить эти требования, сославшись на Конституцию, которая гарантирует свободное развитие языков национальных меньшинств, в том числе, русского.
Фото: Украинское фото
Иск в Окружной административный суд Киева член парламентского комитета по вопросам науки и образования Ирина Фарион подала в пятницу. По ее словам, во время заседаний комитета некоторые его члены выступали, задавали вопросы и подавали реплики на русском языке. "Аппарат Верховной рады отказался обеспечить перевод выступлений на украинский язык, сославшись на отсутствие в его штате соответствующих сотрудников",— пояснила госпожа Фарион.
Если человек не понимает языка, он имеет право требовать переводчика
По ее словам, согласно решению Конституционного суда, использование украинского языка обязательно при осуществлении полномочий органами государственной власти и местного самоуправления. К тому же закон об основах государственной языковой политики предусматривает, что заседания парламента, его комитетов и комиссий ведутся на государственном языке, но могут проходить и на другом языке, если аппарат Верховной рады (ВР) обеспечит перевод на украинский.
Первый заместитель председателя комитета по вопросам регламента, депутатской этики и обеспечения деятельности ВР Валерий Карпунцов (УДАР) считает требования госпожи Фарион обоснованными. "С точки зрения закона она права. Если человек не понимает языка, на котором происходит выступление, он имеет право требовать переводчика. Не думаю, что это сложно обеспечить. Но проблема решается проще. Государственным языком у нас является украинский, поэтому все депутаты должны общаться именно на нем. Тогда и не будет таких исков",— сказал "Ъ" господин Карпунцов.
По мнению юристов, судебный процесс может завершиться не в пользу истца. "Тут возникает правовая коллизия. С одной стороны, есть закон об основах государственной языковой политики, а с другой — ст. 10 Конституции, гарантирующая свободное развитие, защиту и использование языков национальных меньшинств, в том числе и русского. Суд может либо затянуть принятие решения, либо отклонить иск, сославшись на Конституцию. Он может и удовлетворить иск, но при этом представители аппарата ВР еще раз заявят, что наличие переводчика не предусмотрено штатным расписанием, а, значит, на его содержание не выделены бюджетные средства. Тогда ситуация останется такой же, как и перед обращением в суд",— объяснил "Ъ" партнер юридической фирмы AstapovLawyers Олег Мальский.