Коротко


Подробно

Опальный брат

Мнения

В защиту Акрама Айлисли выступило российское отделение ПЕН-клуба, международной писательской правозащитной организации. "Огонек" спросил у его членов, что они думают о случившемся


Сергей Каледин: "Ему мстят за правду"


Акрама Айлисли я знаю со своего детства. Моя мама учила его в Литературном институте и потом переводила его книги (она переводчик с азербайджанского). Это человек блистательного таланта, что, на мой взгляд, очень редко в азербайджанской современности. Человек очень маленького роста, огромного мужества и бесстрашия, который на все имеет свой взгляд, свое мнение, большей частью расходящееся с традиционным, мусульманским, азербайджанским, советским и коммунистическим.

Когда судьба требовала от него какого-то компромисса в пользу улучшения жилищных, материальных условий, но в ущерб творчеству, собственным убеждениям, он всегда принимал позицию чести, гордости и достоинства.

После резни в Сумгаите и безобразий в Баку он мне в ужасе рассказывал, как бабку-армянку на инвалидном кресле молодчики сбрасывали с балкона девятиэтажного дома. Он это видел, и, видимо, в него это крепко засело, он захотел это в наши все-таки вегетарианские времена рассказать, какую-то точку зрения держать в карабахском конфликте. Ну и, конечно, нашла коса на камень. Вот теперь ему мстят за правду, ведь правду говорить не положено.

Лев Аннинский: "Надо перетерпеть безумие"


Фото: PhotoXpress

Акрама Айлисли я знаю несколько десятилетий. Пару лет назад я получил от него подарок — его роман, изданный в русском переводе в Баку (не буду называть его, потому что он менял названия). Меня тогда потрясло, что тираж был всего 50 экземпляров! Что это такое для живого классика? Я не стал вдумываться, почему так произошло, видимо, были свои причины. Я подумал, что читатель журнала "Дружба народов", где я работаю, должен об этом романе узнать. Роман состоит из двух неравноценных частей. В нем одна часть очень сильная — о том, как азербайджанцы расправлялись с армянами, в том числе с детьми, женщинами. И он, азербайджанец, он жалел армян. Другая часть мне не понравилась, в ней речь шла о Гейдаре Алиеве.

После публикации в журнале первой части романа началось то, чего никто не ожидал. Акрама обвинили, что он предатель азербайджанского народа. Я был потрясен этим. Гонение продолжается, причем все это разжигают политики перед выборами, втягивают молодых женщин, как правило, вдов азербайджанцев, погибших в Карабахе. И они искренне возмущаются, что Акрам защитил армян... Акраму я говорю, что надо перетерпеть это безумие, которое есть в каждом народе.

Виктор Ерофеев: "Позор тем, кто его травит"


Фото: PhotoXpress

Я внимательно слежу за событиям вокруг Акрама Айлисли. Мне кажется, это какая-то дерзость выступать против романа, против творчества, это фактически обнажает авторитарность режима и следует самым худшим традициям мировой истории. Позор тем, кто его травит.

Когда это случилось, я посмотрел его роман. Я не вижу там никаких антиазербайджанских тенденций. Это история совместной жизни армян и азербайджанцев. Трагические события, погромы, о которых Акрам Айлисли рассказывает, о них должно быть известно. И писатель это сделал с большим успехом.

Записала Мария Портнягина


  • Всего документов:
  • 1
  • 2
  • 3

Тэги:

Обсудить: (0)

Наглядно

все спецпроекты

актуальные темы

все темы

Социальные сети

все проекты

обсуждение