Коротко

Новости

Подробно

Коп с национальным характером

Лидия Маслова о фильме «Однажды в Ирландии» Джона Майкла Макдонаха

Журнал "Коммерсантъ Weekend" от , стр. 28

В абсурдистской полицейской комедии "Однажды в Ирландии" (The Guard), недавно ставшей самым кассовым ирландским фильмом за всю историю, режиссер-дебютант Джон Майкл Макдонах исследует ирландский национальный характер на примере сержанта полиции из области Коннемара, обезвреживающего банду международных контрабандистов с партией кокаина на полмиллиарда. В свободное от работы время суровый, сдержанный герой Брендана Глисона живет пусть своеобразной и поверхностному взгляду незаметной, но все же насыщенной эмоциональной жизнью: радует ирландской народной музыкой смертельно больную старушку-мать (Фионнула Фланаган), заводит что-то похожее на дружбу с чернокожим спецагентом ФБР (Дон Чидл), выписывает на выходной двух девочек из дублинского агентства, наряженных в полицейскую форму.

Полицейские будни на западе Ирландии напрямую зависят от известных особенностей национального характера, обладатели которого либо вообще никуда не торопятся, но если уж решают ехать быстро, то приезжают прямиком в ад. В начале фильма пятеро подростков, отхлебывающих из горла в мчащейся по шоссе красной спортивной машине, закономерным образом переворачиваются и разбиваются в лепешку, после чего несущему патрульную службу сержанту остается только осмотреть трупы, найти пакетик с таблетками и, съев одну, с желтым смайликом, с осторожным оптимизмом констатировать: "Какой охренительный день!" День действительно удался и преподносит герою новые сюрпризы: еще один труп, но не простой, а прямо как из фильма "Семь" — изо рта убитого торчит вырванный из Библии листок, между ног установлен горшок с цветком, а на стене написано кровью "5 1/2". Пока присланный из Дублина напарник лепечет что-то про "Восемь с половиной" Феллини и про то, что растение в горшке, возможно, послужит ключом к отгадке, сержант деловито спрашивает: "Вы не проверили, есть ли в доме деньги? Значит, вы не настоящие полицейские".

Герой, впрочем, интересуется не только деньгами, наркотиками и продажной любовью, но способен поддержать интеллигентный разговор о литературе с мамой, которая, сидя на лавочке в больничном парке, читает "Обломова". "Ненавижу русских, они слишком затягивают свои книги",— комментирует сержант матушкин выбор, называет Достоевского главным занудой и вспоминает, что только Гоголь был ничего, да и тот сошел с ума. Если полицейские в Ирландии рассуждают о русской литературе, то сотрудники спецслужб ведут лингвистические дискуссии о значении слова "ликвидировать" (может быть, это не в фигуральном смысле "замочить", а в буквальном — превратить в жидкость, liquid), а наркодилеры между тем спорят о Ницше, Шопенгауэре и Бертране Расселе, запальчиво отстаивая его уэльское происхождение, ну и без упоминания в связи с Уэльсом поэта Дилана Томаса тоже не обходятся.

На самом деле вся атмосфера фильма и манера, в которой написаны диалоги, скорее напоминает беккетовские пьесы и романы, только Джон Майкл Макдонах относится к абсурдному трагизму окружающей действительности гораздо веселее и уснащает повествование неполиткорректными шутками про геев, румын, Барака Обаму, ФБР и американцев вообще, которые "пишут книги обо всем, что видят, а потом снимают по ним фильмы". И даже такая скользкая тема, как ирландский расизм, благодаря Брендану Глисону приобретает вполне приличный вид: в его исполнении расизм выглядит не как предрассудок ограниченного человека, а как достойная уважения принципиальная позиция. На совещании местной полиции с агентом ФБР сержант, увидев фотографии подозреваемых наркодилеров, удивляется: "Я думал, что дилерами бывают только негры", а когда фэбээровский негр пытается его одернуть, удивляется еще больше: "Я ирландец, расизм — это часть моей культуры". Культура эта базируется на одном простом, даже простодушном принципе — называть вещи своими именами, поскольку в самих этих именах ничего обидного ни для кого быть не может. Именно из этого исходит сержант, когда при сакраментальной попытке американца показать ирландскому коллеге фотографии своих детишек решительно отказывается: "Все дети похожи друг на друга, если только это не какие-то уродцы. Если твои дети не уроды, тогда можешь не показывать". Американец пытается не обижаться и весь фильм мучается: "Никак не пойму, то ли ты чертовски туп, то ли чертовски умен", но на этот довольно бессмысленный вопрос ирландский защитник порядка отвечает только неожиданной младенческой улыбкой.

В прокате с 1 декабря

Комментарии

обсуждение

Профиль пользователя