Кабмин утвердил транслитерацию украинского алфавита латиницей

Сегодня, 1 февраля, стало известно, что Кабинет министров своим постановлением утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами.

Согласно документу, украинская буква Аа передается латинской Aа, Бб - Bb, Вв - Vv, Гг - Hh, Ґґ - Gg, Дд - Dd, Ее - Eе, Єє – (Ye - в начале слова, ie - в других позициях), Жж - Zh zh, Зз - Zz, Ии - Yy, Іі - Ii, Її – (Yi в начале слова, i - в других позициях), Йй – (Y в начале слова, i - в других позициях).

Кроме того, Кк передается латинской Kk, Лл - Ll, Мм - Mm, Нн - Nn, Оо - Oo, Пп - Pp, Рр - Rr, Сс - Ss, Тт - Tt, Уу - Uu, Фф - Ff, Хх - Kh kh, Цц - Ts ts, Чч - Ch ch, Шш - Sh sh, Щщ - Shch shch, Юю – (Yu в начале слова, іu - в других позициях), Яя – (Ya в начале слова, ia - в других позициях).

Буквосочетание "зг" передается латиницей как "zgh" (Розгон - Rozghon), в отличие от "zh", что соответствует украинской букве "ж". Мягкий знак (Ьь) и апостроф (') латиницей не передаются.

Транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...