На выставке Wireless Japan в Токио японский оператор мобильной связи NTT DoCoMo представил новую технологию перевода разговорной речи. Сотрудник компании, находясь в ее исследовательском центре в Йокосуке, читал газету на японском языке — а посетители выставки слышали английский перевод его слов в реальном времени.
Строго говоря, DoCoMo не придумала ничего особенного — распознаванием голоса, машинным переводом и синтезом человеческой речи занимаются, в частности, Google и американское оборонное агентство DAPRA. Однако японская разработка выигрывает у конкурентов в динамизме. Программе того же Google, основанной на технологиях речевого поиска, требуется некоторое время, чтобы перевести диалог с английского на испанский. У DoCoMo все происходит куда оперативнее: японской компании удалось заставить все звенья цепи работать в режиме онлайн через интернет.
Сами разработчики признаются, что распознать речь со стопроцентной точностью невозможно, однако уже сейчас могут найтись пользователи, готовые закрыть глаза на недоделки сервиса и работать с ним.