Хлебнуть хлеба

Гелия Делеринс — о хлебном супе по-итальянски

Три источника и три составные части этого блюда — помидоры, хлеб и масло

Гелия Делеринс, www.vkusitsvet.ru

Теплым (итальянским!) мартовским деньком я сидела за столиком как раз напротив Дуомо и думала, чем бы полегче пообедать. Мне этим же вечером предстояла гастрономическая ярмарка Pitti Taste с дегустациями. Отказать себе невозможно — там лучшие продукты со всей Италии. Я подсчитала, что даже если ограничусь макаронами (их вручную протягивают сквозь старинные бронзовые трубки) и оливковым маслом (а его зачерпывают чудесным дырчатым хлебом), то сейчас надо найти что-то совсем невесомое. Больше всего подходил легкий овощной суп, и я заказала паппа аль помодоро. Это (как понятно из названия) томатный суп, но (как из него совсем не понятно) к папе — ни римскому, ни к любому другому — не имеет никакого отношения. Паппа — это от слова "жевать", и вот этого-то я как раз и не учла. Для нас суп — это что? То, что можно похлебать, даже если ложка стоит. Для нас это аксиома, но в Италии она не действует. Я, конечно, знала, что Тоскана — край хлебных супов, в том числе из помидоров, но почему-то представила себе эдакий провансальский вариант, очень похожий по рецепту. Во Франции слово "суп" тоже означает сухой кусок хлеба, который потом крестьяне размачивают бульоном, но этого уже никто не помнит, и супы у французов жидкие, как и у нас. И вот передо мной поставили тарелку. Это был не суп. И это не было "полегче". Это была ароматная смесь из помидоров, трав, того самого ноздреватого хлеба и оливкового масла. И к этому подали вилку. То есть предполагалось паппа жевать, а не хлебать. Паппа был вкусный и неожиданный, так что я решила: может, такая консистенция вышла случайно, туристическое место, чего от них ждать.

Потом была ярмарка и на следующее утро тоже, а на обед организаторы Pitti Taste повели меня на бранч в лучший отель города Four Seasons знакомиться с поваром. Сидевший рядом со мной флорентиец Алессандро Грасси, знаток тосканской еды и местных продуктов, из всех деликатесов выбрал паппа аль помодоро. И я за ним, потому что здесь суп тоже был без жидкости. И к нему тоже подали вилку. А главное, здесь я уже не могла заподозрить повара в ошибке. Но на всякий случай спросила у Алессандро: "Он всегда такой... плотный?" Алессандро с удовольствием подобрал остатки "супа" вилкой и кивнул. Я настаивала "А не бывает немного больше жидкости?" "Бывает,— сказал Алессандро,— но тогда это неправильный суп и его лучше не брать.— И добавил: — Это самое простое блюдо, в нем только помидоры, хлеб и масло".

Я вспомнила ярмарку и крестьян с ручными прессами для оливок и вкус этого масла и хлеба и подумала: да, только помидоры, хлеб и масло, но итальянские. Так я Алессандро и сказала: вряд ли мне удастся повторить это блюдо.

И вот уже две недели, как я вернулась из Флоренции, и Дуомо все не выходит у меня из головы. И паппа аль помодоро тоже. И я понимаю, что за флорентийской утонченностью и леонардовской дымкой над холмами придется ехать заново во Флоренцию. Но неужели за супами тоже? Вот риболиты — тосканского хлебного супа из уникальной "черной" капусты — нет даже в лучшей книге по итальянской еде "Серебряная ложка", не достать и ничем не заменить ингредиентов. А паппа аль помодоро там есть, и я решила попробовать.

Начала с масла — все-таки теперь его можно много где купить, и обычное для жарки, и "экстра вирджин" для того, чтобы добавить немного уже в тарелку. Флорентийцы называют это "подлейте мне С", потому что жест, которым наливают масло в тарелку, похож на букву С. Дальше я стала отбирать помидоры и поняла, что здесь тоже не все пропало — есть сладкие бакинские, хотя зимой они дороги. Все остальные не годятся, в них нет ни аромата, ни сладости. Как ни странно, лучше даже баночные, нарезанные мелкими кубиками. Может, потому что они тоже итальянские? Но и со свежими и безвкусными я тоже справилась. Есть для этого один хитрый французский способ. В Париже зимой помидоры тоже не очень, вот французы и научились "оживлять" помидор. Для этого, еще перед тем, как готовить суп, на нем нужно надрезать косой крест, ошпарить кипятком и снять кожу. Потом нарезать его на кубики, вынуть зерна, потушить на маленьком огне и совсем немного присыпать сахаром. Вот увидите, он станет совсем другой.

Как ни странно, хуже всего дело обстоит с хлебом. Итальянский хлеб совсем без соли, у него жесткая структура, и в супе он не расползается в ужасную слизь. Больше такого хлеба нигде нет, даже купленная за пределами Италии чиабатта показала себя не с лучшей стороны, хотя и подошла. Подходит также французский подсушенный багет, недаром из него тоже делают суп (луковый). Но ближе всего оказался чурек, переименованный в "армянский багет", его-то я вам и посоветую, только пусть подсохнет. Паппа аль помодоро — суп из вчерашних остатков.

Прямо в кастрюле развожу оливковое масло, грею на нем чеснок до аромата и пассерую лук до мягкости. Все на очень маленьком огне. Теперь помидоры — либо уже карамелизованные сахаром, либо баночные, но без сока. Все это довольно долго тушится, может, даже час. Если вы увидите, что жидкости совсем нет (а немного понадобится, ведь будет еще и хлеб), подливайте воду или овощной бульон, но чуть-чуть! И прямо перед подачей кидайте в кастрюлю крупные куски чурека. Суп немного постоит, они пропитаются, и это все. Только свежий базилик в тарелке и буква С из масла — решение всех уравнений. Никаких теорем, сплошные аксиомы — Земля круглая, и паппа аль помодоро может продвинуться по меридиану до наших предполярных краев.

www.vkusitsvet.ru

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...