Треугольник строгого режима

"Враги: история любви" в "Современнике"

Премьера театр

Режиссер Евгений Арье выпустил московскую версию своего израильского спектакля по роману Исаака Башевиса-Зингера. Черный юмор жертв холокоста оценила АЛЛА ШЕНДЕРОВА.

"Мне знакомо твое лицо, где мы могли видеться: Треблинка, Майданек, Освенцим?.." Роман нобелевского лауреата Исаака Башевиса-Зингера напоминает сборник горьких философских притч, иллюстрациями к которому служат судьбы его персонажей. "Если время представляет категорию разума, то прошлое живо, как и настоящее: Каин продолжает убивать Авеля, евреев сжигают и сжигают в Освенциме, а сам я все еще прячусь в стоге сена, и нацист тычет мне в голову штыком",— размышляет герой "Врагов" Герман Бродер. Польский еврей, обосновавшийся на Кони-Айленде, он пишет речи за раввина и торгует книгами, ездит к любовнице и ссорится из-за нее с женой, машинально, боковым зрением, присматривая, где спрячется, когда нацисты займут Нью-Йорк.

Спустя десять лет после войны холокост аукается в сознании героев Зингера манией преследования, мыслями о суициде и утратой веры в Бога, о котором одна из героинь даже спрашивает, не нацист ли Он. Эти жутковатые парадоксы Зингеру удается сочетать с мелодраматическим сюжетом — лихости интриги позавидовали бы голливудские сценаристы (недаром в 1989-м роман экранизировал Пол Мазурски), а знанию психологии — русские классики. У любовного треугольника по ходу сюжета появляется четвертый угол: сгинувшая в концлагере первая жена Германа, Тамара, остается в живых и является к бывшему мужу, до смерти напугав его вторую жену — польскую крестьянку, прятавшую Германа от немцев.

Евгению Арье и Рои Хэну, переложившим роман для сцены, удалось сохранить баланс между мелодрамой и философией, а быстрая смена сцен придает действию такой динамизм, что спектакль смотрится почти как детектив — не читавший роман русский зритель безуспешно пытается просчитать следующий поворот сюжета. Изломанная красотка Маша (Чулпан Хаматова) и малограмотная Ядвига (Алена Бабенко) одновременно беременеют, Герман же вновь соблазняет Тамару (Евгения Симонова), беспокоясь, спрашивают ли о нем их убитые в концлагере дети, когда являются ей во сне...

С этим коктейлем из любви, смерти и почти несовместимых с жизнью подробностей актеры, а главное, актрисы "Современника" и примкнувшая к ним Евгения Симонова справляются почти безупречно — они остроумны и неслезливы. Чулпан Хаматова играет Машу подранком, чьи соблазнительные извивы и хрипловатый смех каждую секунду грозят обернуться срывом в безумие. Алена Бабенко оттеняет контраст кукольной внешности, журчащего польского говора и истовой страсти крестьянки, воспринимающей служение Герману как следование божьему пути. Евгении же Симоновой удается не только достоверно сыграть Тамару, но наметить за конкретным образом целую тему — о том, как обугленная жизнью женщина проходит путь от злобы и ревности до почти библейской мудрости.

"Ты что, ангел?" — с детским любопытством спрашивает ее Герман. На редкость убедительный в амплуа интеллигента Сергей Юшкевич играет вариацию на тему героя "Осеннего марафона" — недотепы, уставшего от вранья и органически не способного быть счастливым.

Режиссура Евгения Арье, создавшего в Израиле театр "Гешер", может, и показалась бы слегка архаичной, но ее выручают декорации, придуманные Семеном Пастухом. Окутанный синевой задник (поклон Питеру Бруку и Бобу Уилсону) и ездящие из стороны в сторону, как бы сметающие персонажей черные ширмы создают зыбкое ощущение между сном и явью, обеспечивая почти киношную смену кадров. Раздаются непонятные телефонные трели: то ли лагерное наследие, то ли реальные звонки тоскующей Маши. По авансцене сама собой движется телефонная будка, а в глубине мелькает лодочка Харона — то с погибшими детьми Германа, то с матерью Маши, анекдотично изумляющейся собственной смерти. На той же лодке вполне живой, но совсем завравшийся Герман вывозит Машу на пленэр. Словом, живые сосуществуют с мертвыми, а зритель, вздрогнув от ужаса, тут же принимается хохотать.

Никакого финального облегчения ни автор, ни режиссер своим героям не посылают. Но его дают сами интонации, тон и ритм актеров, верно почувствовавших внутреннюю музыку прозы Зингера. Потому в памяти остается не страшный смысл слов героя, вновь повествующего о застывшем времени, в котором живы и палачи, и жертвы, а его тонкая, виноватая улыбка и взгляд вверх. "Я снова сижу в стоге сена, а Он тычет в меня штыком",— повторяет Герман Бродер, смущенный своей догадкой, но, похоже, готовый теперь принять любую участь.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...