Лев Толстой как зеркало русского мюзикла

"Анна Каренина" в Театре Чихачева

Премьера мюзикл

Театр Геннадия Чихачева на станции метро "Рязанский проспект" специализируется на детских спектаклях типа "Репки". Премьерный мюзикл "Анна Каренина" — решительный шаг на территорию школьной программы со всем полученным на "Репке" опытом, считает МАРИЯ СЕМЕНДЯЕВА.

Повествование ведется от лица Сережи Каренина, который задает отцу вопрос "Где моя мама?" и получает неожиданно обстоятельное объяснение. В воспоминания об Анне Карениной по очереди пускаются все персонажи романа, каждого из которых здесь играют по два актера — в молодости и в старости.

Болезненная тяга к реализму заставила художника по костюмам нарядить и дам, и господ в мундиры, фраки и кринолины, сделанные из доступных синтетических материй. Художественные приемы, как и костюмы, перекочевали сюда прямиком из других постановок. Например, для описания вечера у Бетси режиссер использовал жанр варьете — сама графиня (почему-то в костюме тореадора) танцует и поет, а дамы развязно попивают шампанское. Набожная графиня Лидия Ивановна, пришедшая на вечер с проповедью о порочности Анны, выступает в роли скучной училки, над которой зал радостно хохочет.

Зато нет ни намека на иронию в сцене венчания Левина и Кити. Истово перекрестившись, молодожены выходят к зрителям, оба с ног до головы одетые в розовое. Их союз символизируют два гигантских кольца, как те, что прикручивают сверху к свадебным машинам. Муж, естественно, занимает более крупное, а жена — то, что поменьше диаметром.

Колеса и кольца разного вида вообще являются в спектакле главными элементами сценографии. Их передвижением занимается отряд монголо-татар с повадками австралопитеков. Это мистические путевые обходчики, один из которых — косматый мужичок — является Анне во сне с сакраментальной фразой "Il faut le battre le fer, le broyer, le petrir", чем он с друзьями всю дорогу и занимается под перестук молоточка по рельсу.

Так как это мюзикл, было бы неловко умолчать о музыке, поэтому отметим смелость постановщика, решившегося переписать гимн "Боже, царя храни". Мотив прежний, слова совершенно другие. То же самое можно сказать про весь спектакль, в котором запредельная смелость по отношению к первоисточнику сочетается с тщательной перерисовкой деталей, а в конце артисты, взявшись за руки, поют песню "Уезжают навсегда поезда. Может, лучше нам без них, господа?".

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...