Книги с Дмитрием Бутриным
"Восхождение денег"
Найл ФергюсонМ.: Астрель, Corpus, 2010
В мире весной 2009 года с "Ascent of Money" Найла Фергюсона просто невозможно было не познакомиться. В январе 2009 года книга британского (а точнее, шотландского) историка была экранизирована четвертым каналом BBC, и через два месяца второе издание книги вместе с "Черным лебедем" Несима Талеба встречало посетителей всех крупных книжных магазинов мира, продающих литературу на английском языке. Мой экземпляр — из Стамбула, впрочем, к тому времени, как гарвардский профессор истории начал завоевывать мир своим новым бестселлером, я уже как-то привык к тому, что Найл Фергюсон — один из тех, кому я рано или поздно отошлю все счета авиакомпаний за перевес багажа, в котором слишком много книг. До этого была его книга "Empire" — первая популярная работа историка, рассказывающего о взлете и падении Британской империи как о серии событий в мировой экономике и при этом, в отличие от классиков Броделя и Хейзинги, не так, как это принято у философов. Была и "War of the World" — исследование политической жестокости XX века с точки зрения и историка, и экономиста; до Фергюсона этим занимались преимущественно культурологи и социологи. Был, наконец, и двухтомник об истории семьи Ротшильд, в котором Фергюсон впервые внятно рассказал историю финансовой составляющей битвы при Ватерлоо. Согласитесь, мы ведь все до сих пор думаем, что Натан Ротшильд сказочно нажился на британском госдолге в 1814 году, получив сведения о поражении Наполеона в Лондоне голубиной почтой? Фергюсон любовно разбирает этот миф, созданный ведомством Йозефа Геббельса накануне Второй мировой в ходе идеологической борьбы с "еврейской плутократией", и еще десятки такого же качества мифов.
Живи мы в Нью-Йорке и обходись исключительно газетами, не знать имени Фергюсона было бы сложно. Именно он в Newsweek и FT скандалил с нобелевским лауреатом Полом Кругманом, обвинявшим историка новой генерации, постоянно изменяющего положенной профессору оксфордской школы академичности и беспристрастности в пользу едких рассуждений о будущем слиянии Китая и Америки в "Химерику" и крушении американской империи без единого марксистского аргумента, в невежестве и непонимании основ экономического учения. В самом деле, где вы видели историка, анализирующего для британского инвестфонда геополитические риски, предсказывающего России Владимира Путина судьбу нацистского Рейха? А затем уходящего от жены к нидерландскому парламентарию сомалийского происхождения Айан Хирши Али — да-да, за экранизацию ее антиисламистского сценария голландского режиссера Тео Ван Гога как раз и убили. Фергюсон — это какое-то новое отношение историка к тому, чем он занимается; пожалуй, это один из немногих специалистов в своей области, статьи которого в Foreign Affairs в мире обсуждают больше, чем его исторические работы. Историк, не избегающий попыток влиять на текущую историю,— многим это покажется перебором (и небезосновательно, особенно учитывая, что как к экономисту претензий к Фергюсону, конечно, много больше, чем к Кругману), тем не менее это действительность как она есть.
И вместе с тем ожидать Найла Фергюсона в русском переводе не приходилось. Переводить "Ascent of Money" на русский — занятие удивительно сложное, и, когда я узнал, что московский корреспондент Dow Jones Александр Коляндр и журналист Илья Файбисович взялись за это дело, я просто схватился за голову. Дело даже не в том, что приличная часть терминов, которыми напичкана однотомная финансовая история мира по Фергюсону, вообще не имеет устоявшегося русского перевода. Значительная часть реалий, о которых он пишет, у нас актуальна лишь для сотен тысяч специалистов, работающих здесь в офисах крупных и преимущественно западных компаний. С другой стороны, никто другой книгу и не перевел бы адекватно — литературная гладкость российской школы перевода, находящегося в натянутых отношениях с любым non-fiction, уже испортила за последние 20 лет сотни прекрасных книг, оказавших влияние на интеллектуальную среду в остальных пяти шестых частях суши. Читать эти тексты легко и приятно. Понимать, как правило, невозможно, особенно если вы хорошо знаете, чем отличается балансовая прибыль от прибыли компании,— а переводчика, съевшего собаку на текстах Салмана Рушди и Лоуренса Даррелла, интересует в первую очередь просодия.
Текст Фергюсона по-русски называется "Восхождение денег". Не обращайте внимания, если вам не нравится заголовок, вам же нужен смысл? Эта книга — о том, что у всего происходившего и происходящего в мире, всего, что потом называется "историей", есть финансово-экономическая подкладка. Фергюсон в этой работе достаточно поверхностен и популярен, и это во многом его цель — внятно рассказать о том, как итальянский Ренессанс сопровождался изобретением банковской системы, как рынок внешних займов перекраивал Европу, как мир в разгар Второй мировой поверил в будущее без рисков и создал системы социального обеспечения, ставшие его главной проблемой в XXI веке. Это история о мошенниках и заблуждавшихся, о политиках и банкротах — но впервые так, как бы все это описывал, например, "Коммерсантъ", выходи он во времена Генри Форда и Голландской Ост-Индской компании.
Поместить в голове всемирную историю в финансовый контекст, почитать балансовый отчет мира за последние 25 веков — ради этого можно было бы осилить Фергюсона и в оригинале. Впрочем, с появлением "Восхождения денег" по-русски в этом уже нет острой необходимости. А вот вашим детям, если они учатся в Великобритании, сложнее: Найлу Фергюсону уже заказан новый учебник для школ Англии и Уэльса. Не думаю, что его быстро переведут, а жаль.
"Окончательная реальность"
Вильгельм ЗонМ.:АСТ, 2010
За очевидным псевдонимом скрывается кто-то в литературе явно дебютирующий, а вне литературы — известный. Этот кто-то, с характерной для отечественных дебютантов самоуверенностью, не побоялся наваять роман на 500 страниц, в котором Сталин умер в 1941-м, Вторую мировую войну выиграла Германия, Москва разделена по Яузе на Западную и Восточную, на постфашистском Западе царит полное уныние, а на коммунистическом Востоке — полное счастливое процветание.
Есть еще сюжет: семиотик по имени Вильгельм Зон должен найти настоящего автора романа "Тихий Дон", на Западе, конечно же, запрещенного, что как-то поможет окончательно развалить Третий рейх. Но герой не очень заботится поисками автора, его гораздо больше поражают открывающиеся перед ним тайные связи, когда и он сам, и люди вокруг него оказываются неотделимы от "Тихого Дона". То есть опять про связь литературы и жизни — но как ни старается автор сделать эту тему главной, она все равно остается второстепенной. Слишком увлекательна для него игра в перепостроение реальности, переписывание любого момента истории, до которого он может дотянуться. Например, машиной мечты любого западного жителя становится не Ferrari, а настоящий "Москвич", Пражская весна становится Парижской и так далее, скучно перечислять. Автор, очевидно, верит, что история, как конструктор, складывается из одних и тех же деталей. А уж как ими вертеть — неважно. Так возникают перлы типа "Ветер свободы дует с Востока". Но каждой страницей весь его немаленький роман доказывает, что такая схема, пусть и увлекательная как игра, совершенно не работает. Тем более что еще в 1963 году был написан идеальный роман про альтернативное настоящее — "Человек в высоком замке" Филипа Дика. В романе Дика не было понятно, в какой именно из множества реальностей мы живем, а вот у Зона — какую ни выбери, та и будет окончательной.
"Эра Facebook. Как использовать возможности социальных сетей для развития вашего бизнеса"
Клара ШихМ.: Манн, Иванов и Фербер, 2010
Книга одновременно полезная и бессмысленная, написана человеком, который создал одно из первых бизнес-приложений в Facebook — Faceconnector, суть которого сводится к интегрированию фейсбучного профиля в бизнес-профиль пользователя. Так что предприниматели, ищущие бизнес-контакты, могут зайти на страничку интересующего их человека, почитать, когда у него в последний раз было похмелье и какая у него любимая группа. Это вообще крайне интересный процесс, именно та грань социальных сетей, где полностью уничтожается всякое различие между рабочим и личным. Однако анализом процессов Клара Ших не занимается. Именно это делает ее книгу такой ужасающе скучной. Когда она говорит "я отношусь к поколению, для которого работа — это забава", она не просто лукавит, а почти даже обманывает.
С другой стороны, веселиться тут нечего, потому что книга ориентирована непосредственно на бизнес-сообщество, на тех его участников, которые догадываются, что с развития социальных сетей можно поиметь что-то для себя, но не знают, как и что. Вот им-то и рассказано, как искать работу или, наоборот — работника, позиционировать бренд, укреплять новые связи, используя не только Facebook, но и прочие социальные сервисы, такие как Twitter, MySpace, LinkedIn и даже виртуальные миры вроде SecondLife. Основная мысль проста: любой сетевой активности можно найти применение в бизнесе. Примеров и механизмов такой деятельности она приводит достаточно много: например, как Facebook помог раскрутиться компании Bonobos, а Coca-Cola создавала себе магазины в виртуальных мирах. Вся эта бойкая деятельность при этом называется у нее "онлайновый нетворкинг". Но если даже "онлайновый нетворкинг" — это то, что вам нужно, все равно запаситесь терпением: будет скучно.