Патриарх Кирилл предложил переводить церковные тексты РПЦ на украинский язык

Вчера патриарх Московский и всея Руси Кирилл предложил переводить все церковные документы на языки стран, относящихся к территории Московского патриархата (Украина, Белоруссия и Молдавия). "Полагаю крайне полезным для укрепления церковного единства осуществлять распространение богослужебных, катехизических текстов, а также важнейших документов Русской православной церкви (РПЦ.—Ъ), включая патриаршие послания, на основных языках окормляемых ею народов",— заявил патриарх Кирилл на Архиерейском совещании в храме Христа Спасителя в Москве.


В Украинской православной церкви Московского патриархата (УПЦ МП) предложение патриарха Кирилла считают не новым. "Мы и так переводим многие документы, например пасхальные и рождественские послания патриарха к пастве, находящейся на территории Украины",— сказал Ъ пресс-секретарь главы УПЦ МП протоиерей Георгий (Коваленко). По его мнению, переводить все без исключения документы нет необходимости. "Однако социально важные и значимые документы, конечно же, должны быть не только на русском языке",— отметил пресс-секретарь.

В Украинской православной церкви Киевского патриархата к инициативе главы РПЦ также отнеслись спокойно. "Для такой многонациональной церкви, как Русская православная церковь, это будет нормальной практикой,— считает руководитель информационно-издательского отдела УПЦ КП епископ Евстратий.— Думаю, что патриарх Кирилл вдохновился опытом Ватикана: Римско-католическая церковь тоже издает все официальные документы на латыни, но позже для удобства верующих их переводят на другие языки". Артем Скоропадский

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...