Истина в блине

Я вам расскажу, как иммигранты в Америке пытаются справить Масленицу. Нет, я не про эмигрантов из России. Им-то что, везде найдется бывший соотечественник, он уже открыл магазин и торгует всеми ингредиентами, в том числе гречневой мукой. Но праздник блинов бывает не только у русских

Гелия Делеринс

Французы считают себя самым блинным народом на свете. Собственные блины французы знают наизусть и с самого детства учат детей их готовить. На моих глазах подружка дочери (у которой вообще-то, на мой взгляд, обе руки левые) так ловко подбросила сковородку, что блин взлетел и, перевернувшись, опять шлепнулся на прежнее место, только уже с другой стороны. Ух-ты, подумала я и попросила еще раз (а вдруг случайность). А она еще и еще раз, и ни одного мимо. И при этом объясняет: это потому что у нее папа — бретонец. А Бретань самый блинный во Франции край. И блины там пекутся разные, в том числе и гречневые. Во Франции гречку называют sarrasin, то есть крупа сарацина, а значит, ее явно завезли когда-то с Востока мавры. Но и русское название "гречка" указывает на заморские края или, по крайней мере, на византийских греков. Хотя я хорошо помню сказку Телешова "Крупеничка", где гречка появляется с нашествием татар, а русская девушка бежит от хана Талантая, превратившись в гречишное зернышко.

У каждого француза есть бретонский родственник, и все они бывали в Бретани на каникулах, сидели в блинных, запивали гречневые блины сидром. Все это стало так популярно, что теперь в любом французском городе встретишь тележку с двумя кругами, на которых пекут блины. Только пожалуйста, как попадете в Париж, не судите по этой картонной же продукции о качестве бретонских блинов. Она от них так же далека, как блинис от наших блинов.

Мода на блины во Франции колоссальная. Еще вчера иду по супермаркету и слышу рекламу, где дети пекут блины. Рекламировали какую-то страховку, но тема была выбрана не случайно. Приближается главный французский блинный праздник. А их во Франции не один, а два. Еще впереди карнавал mardi gras ("жирный вторник"), когда кидаются яйцами и посыпают друг друга мукой. А 2 февраля празднуется "Шанделер", праздник света. И он тоже сродни Масленице, хотя бы потому, что такой же древний и языческий. В день "Шанделер" как раз и полагается высоко подкидывать блин на сковородке, загадывать желание и одновременно держать в левой руке золотую монету. Шлепнется блин как надо — будет богатый год. А упадет мимо... Ну что ж, на всякий случай можно первый блин, испеченный в "Шанделер", положить на шкаф и пусть там оберегает нас целый год от голода.

Вот в этот-то праздник французскому иммигранту приходится гораздо хуже, чем русскому. Потому что у него в Америке нет знакомой лавки, а есть только специализированные профессиональные магазины, где за чудовищные деньги продают исконные французские продукты, в том числе и гречневую муку. Такова цена славы французской кухни. Но французы в изгнании, не унывая, берутся за другой национальный рецепт. Называется "блинчики сюзетт". И гречка там не нужна.

Рядовой француз разбивает яйца, добавляет в них сахар, соль и растаявшее (но не горячее!) масло. Пока ничего особенного, а вот теперь начинается сам рецепт "сюзетт". В смесь выливаем сок одного апельсина и кладем цедру с него. Взбиваем очень энергично венчиком и добавляем половину молока. Снова взбиваем и под конец вмешиваем туда пшеничную муку, пока не получится тесто обычной блинной консистенции. Готово? Вливаем оставшееся молоко и апельсиновый ликер.

Теперь тесто должно пару часов отдохнуть при комнатной температуре, а французский любитель блинов берется за самое интересное — готовит апельсиновое масло. Он смешивает масло и сахар, пока не побелеют, и вливает в них сок еще одного апельсина, чуть-чуть того же апельсинового ликера и цедру. Затем берет пару чайных ложек этого апельсинового масла и разогревает на сковородке с сахаром, чтобы получилась вкусная, пахучая карамель (и при этом следит, чтобы она не сгорела!) Добавляет туда еще немного апельсинового сока и отставляет в сторону. А на чистую сковородку кладет готовый блин, на него немного карамели и заворачивает конвертиком. А сверху — слышите — плескает ложку коньяку и — внимание! — поджигает. Блин вспыхивает, сердце замирает, огонь давно потух, а в воздухе стоит умопомрачительный вкус горячего апельсинового припека. А главное, можно утешить себя после волнений горячим блином. Для начинки следующего блина нужно начинать все сначала, начиная с карамели. Так что съесть десяток-другой блинов, как на русскую Масленицу, не удастся. Каждому полагается по одному-два, но уж на то они и французы.

Этот рецепт был выдуман то ли поваром Шарпантье в монакском "Кафе де Пари", то ли еще более великим Эскофье в "Рице". Рецепт получился совершенно случайно: блин просто загорелся. Его уже собирались выкинуть, но посетителям ресторана понравилось зрелище, а потом и вкус. А блинчики назвали в честь присутствовавшей девушки по имени Сюзетт. С тех пор в любом "звездном" отеле видишь, как повар выносит сковороду с "сюзетт", огонь быстро вздымается и угасает, а по залу идет божественный запах апельсиновой карамели.

Блинчики "Сюзетт"

Для блинов:


1. мука — 250 г


2. сахар — 100 г


3. яйца — 2 шт.


4. молоко — 0,5 л


5. апельсин — 1 шт.


6. апельсиновый ликер — 1 ст. л.


7. соль

Для апельсинового масла и карамели:


1. масло — 250 г


2. сахар — 150 г


3. апельсин — 2 шт.


4. апельсиновый ликер — 50 г


5. коньяк — 100 г (для фламбирования)

В следующем номере: постный суп с миндалем
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...