Новояз из супермаркета

The Global Language Monitor ежедневно фиксирует появление 15 новых слов и выражений. Плавильные котлы новояза — политтусовка, технократия и СМИ. А еще, конечно же, потребители. Изучив листинг последних обновлений, "Секрет фирмы" убедился, что миром движет тележка из супермаркета.

Текст: Константин Бочарский

Стейкейшн (staycation)

Упоминания: 7 (Яндекс), 1 200 000 (Google)


Автор: Терри Масси, журналист The Sun News

Стейкейшн (от англ. stay "оставаться" и vacation "каникулы") — отпуск, который проводится дома.

По мнению экс-редактора газеты The Exile Марка Эймса, в переводе на русский staycation должно звучать как "никудакулы" или "внутпуск". Разрекламированное местными телеканалами как отличная возможность по новому взглянуть на мир вокруг себя, по его мнению, ни что иное, как очередная капитуляция общества перед нарастающей депрессией. Первое упоминание "стейкейшн" зафиксировано в газете The Sun News еще в 2003-м, но особую актуальность оно приобрело в 2008-2009 годах, когда из-за кризиса стало вынужденной мерой, обусловленной массовой потерей работы. Стейкейшн, как и weisure (стирание границы между работой — work и отдыхом — leisure), становится еще одним доказательством того, сколь нелепо искать привлекательные черты в финансовых затруднениях.

Глобофоб (globophobe)

Упоминания: 20 (Яндекс), 822 (Google)


Автор: Эндрю Кассель, The Philadelphia Inquirer

Глобофоб — человек, который не находит ничего привлекательного в глобализации.

Разница между глобофобом и антиглобалистом — как между гомофобом и московским ОМОНом. Глобофоб не кидается с "коктейлем Молотова" на правительственные кортежи, а лишь тихонько ворчит о старых добрых временах, покупает продукты местного производителя и старается обзавестись "домиком в деревне", обустроив себе там максимально комфортную изоляцию on demand. Если развивать идею глобофобии, то остается один шаг до антикапитализма, а там уже маячит и призрак известно чего, бродящий по Европе. Одно из первых упоминаний слова globophobe обнаружено в статье McDonald's can help to save the world, напечатанной газетой The Independent в июле 2000-го. Как ни крути, мир спасет Рональд Макдоналд, гасящий протестные костры кока-колой.

Бекон (Bacn)

Упоминания: 10 000 (Яндекс), 112 000 (Google)


Авторы: участники PodCamp Pittsburgh

Bacn (читается так же, как и bacon — бекон) — спам нового поколения.

Это почта, которую вы не то чтобы не просили вам присылать,— просили, однако читать ее нет никакого желания. Как правило, это различные уведомления: о новых сообщениях в социальных сетях, новых письмах в почтовых ящиках, новых комментариях, новостях проектов, напоминания о встречах, счета и выписки с кредитных карт. Бекон легко игнорировать, эти письма всегда можно отложить на потом, но рано или поздно они потребуют внимания. Вот тут-то и проявляется спам-сущность такой корреспонденции: расчистка этих электронных завалов требует огромного количества времени. Придуманный в 2007 году участниками конференции PodCamp Pittsburgh термин стал обозначением еще одной категории информации, с которой совершенно не обязательно знакомиться.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...