Вильгельм Генацино
Любовные глупости
М.: Флюид
Wilhelm Genazino. Die Liebesbloedigkeit
Вильгельм Генацино — один из самых известных писателей современной Германии, лауреат важнейших немецких премий — имени Георга Бюхнера и Георга Клейста. Его первым крупным литературным успехом была опубликованная в 1970-х трилогия "Абшаффель", а мировую известность Генацино получил уже в 2000-х, в частности, благодаря романам "Зонтик на этот день" и "Женщина, квартира, роман", выходившим в русском переводе. Генацино пишет о внутреннем мире маленького человека, его страхах и переживаниях. Герой "Любовных глупостей" (2005) зарабатывает на жизнь лекциями о неизбежности апокалипсиса, о разрушительной роли интеллектуала в современном мире, и его лекции собирают толпы поклонников. Но насущным вопросом становится для него не грядущая гибель мира, а необходимость выбрать одну из двух имеющихся любовниц.
Пьер Гийота
Кома
Тверь: Kolonna Publications
Pierre Guyotat. Coma
Роман о романе — в "Коме" Пьер Гийота рассказывает, как 11 лет ждал снятия запрета на свой роман "Эдем, Эдем, Эдем", как тяжело заболел от переживаний и впал в кому, и только тогда новый министр культуры Жак Ланг разрешил публикацию романа в издательстве Gallimard. Высоко оцененный французскими интеллектуалами, "Эдем, Эдем, Эдем" впервые вышел в 1970 году и вскоре был запрещен из-за обилия жестких сексуальных сцен. Его защищали Ролан Барт, Жак Деррида, Мишель Фуко, история его публикации в течение многих лет обязательно упоминалась в любом разговоре о цензуре. Сам Гийота считал нарушение общественного спокойствия своим литературным долгом и в эссе "О цензуре и гомосексуальности" писал: "Творец является великим только в том случае, если он не ставит перед собой никаких границ, кроме собственных логических доводов, в своем самовыражении. Скажу больше, это его долг — дестабилизировать ситуацию, волновать прекрасный человеческий род и прославлять красоту его страданий".
Эдгар Лоренс Доктороу
Марш
М.: Флюид
Edgar Lawrence Doctorow. The March
Эдгар Лоренс Доктороу — одна из главных фигур американской прозы ХХ века. В 1978 году его роман "Регтайм" об Америке 1900-х, позже экранизированный Милошем Форманом, был опубликован в журнале "Иностранная литература" в переводе Василия Аксенова. "Регтайм" стал огромным событием в литературной жизни, но ни один другой роман Доктороу, кроме разве что "Билли Батгейта", этого успеха не повторил. В своих романах Доктороу скрупулезно, занудно, обстоятельно выстраивает историю Америки, мешая реальные фигуры с вымышленными персонажами. Так, в "Билли Батгейте" (1989) выдуманный мальчик Билли становится правой рукой действительно существовавшего босса мафии Голландца Шульца; в "Регтайме" (1975) действуют Гарри Гудини, Генри Форд и Теодор Драйзер; героями "Книги Даниэля" (1971) были супруги Розенберг.
В интервью Entertainment Weekly Доктороу говорит: ""Марш" — моя самая доступная книга со времен "Регтайма". Мне вообще нравится идея, что чтение должно доставлять удовольствие, а не быть актом воли". "Марш" — роман о последних днях войны Севера и Юга, в котором реальные исторические деятели, и прежде всего генерал Шерман, возглавляющий наступление северян, становятся фоном для жизни маленьких героев. Когда книга вышла, Джон Апдайк писал о ней в The New Yorker: "Доктороу здесь не реконструирует историю, а выступает визионером, который погружается в прошлое в поисках повода для поэзии. Марш Шермана волшебным образом превращается у него в движение человеческого организма, огромного и неотвратимого, как погода, в "плавучий мир", который уничтожает все живое на своем пути, прихватывая с собой то, что уцелело".
Фр. Шиллер. Духовидец; К. Гроссе. Гений; Г. Цшокке. Абеллино
М.: Ладомир
Три романа конца XVIII века, стоящие у истоков литературы для легкого чтения. "Духовидец" Шиллера (1789) — о заговоре против увлекающегося мистикой немецкого принца. "Гений" (1791-1794) Карла Гроссе — воспоминания испанского маркиза о его любовных и политических авантюрах. "Абеллино, великий бандит" Генриха Цшокке (1794) — один из первых романов о благородном преступнике, вдохновивший Шиллера на "Разбойников". Готические романы с сюжетом, который сегодня мы могли бы назвать детективным.
Ричард Йейтс
Холодная гавань
СПб.: Азбука-классика
Richard Yates. Cold Spring Harbor
Ричард Йейтс долгое время был почти неизвестен в Америке. Ни один из девяти его романов не разошелся тиражом более 12 тыс. экземпляров, а после смерти Йейтса в 1992 году его книги и вовсе исчезли с прилавков. В 1999 году обозреватель Boston Review Стюарт О`Нэн написал о нем большую статью "Потерянный мир Ричарда Йейтса". "Книги Йейтса не приносят издателям прибылей,— писал О`Нэн,— как когда-то не приносили романы Фицджеральда и Фолкнера. Но Йейтс не просто прекрасный писатель, в его романах отражен важный момент американского опыта — смятение после поствоенного бума. Не существует столь же глубокого, как у Йейтса, портрета "века беспокойства", горького разочарования в американском индивидуализме, в слишком высоких надеждах 1940-1950-х годов". Статья О`Нэна положила начало моде на Йейтса, в 2003 году Блейк Бейли опубликовал его биографию "Трагическая правда", и тогда же Йейтса начали читать и чтить в интеллектуальных кругах — увлечение, которое только после фильма Мендеса стало массовым.
"Холодная гавань" (1986) — девятый, последний роман писателя. Действие происходит в канун Второй мировой войны. Герои — отставной служака, его алкоголичка-жена, его сын, который изменяет беременной жене с прошлой женой,— все как один люди заурядные и малосимпатичные. Но, как всегда в романах Йейтса, все они ждут чуда и перемен, и движущая сила этого ожидания заставляет нас следить за их историями, погружаться в подробности довольно нелепой жизни.
Джефф Лонг
Преисподняя
М.: Эксмо
Jeff Long. The Descent
Мистический триллер популярного американского писателя: группа скалолазов в надежде достичь просветления поднимается на Эверест и находит пещеру, на дне которой живет дьявол. Это первый перевод Джеффа Лонга на русский, но не последний — в планах издательства значится и его триллер о клонировании "Year Zero".
Мартен Паж
Конец света не трагедия
М.: Флюид
Martin Page. On s`habitue aux fins du monde
Мартен Паж — французский писатель, которого называют одним из лидеров поколения тридцатилетних, автор романов "Как я стал идиотом" и "Стрекоза ее восьми лет". "Конец света не трагедия" — вечная история о поисках любви, о путешествии, по выражению одного французского журналиста, "от женщины, которая не полюбила, к женщине, которая не полюбит".
Херу Птах
Хип-хоп-стори
СПб.: Амфора
Heru Ptah. Hip-Hop Story
Смелая попытка перевести на русский роман о соревновании двух рэперов в искусстве хип-хоп-читки. The New York Times рассказывает трогательную историю о том, как Херу Птах приехал с Ямайки, опубликовал на собственные деньги дебютный роман, снял любительский рекламный ролик для кабельного телеканала и на пару с приятелем стал продавать свою книгу в нью-йоркском метро. В метро он познакомился с главным редактором MTV Books Якобом Хойе. Хойе купил роман, прочел его за ночь, а утром купил права на публикацию. Впрочем, Птах утверждает, что еще до того, как ему удалось заполучить издателя, он продал 10 тыс. экземпляров романа в нью-йоркских электричках, заработав таким образом за вычетом затрат на печать и рекламу $50 тыс.
Курбан Саид
Девушка из Золотого Рога
М.: Ad Marginem
Kurban Said. Das Maedchen vom Goldenen Horn
Второй роман автора "Али и Нино", известного под именем Курбан Саид, написан на немецком языке и вышел в Вене в 1938 году. Главная героиня — юная османская аристократка, которая после Первой мировой войны эмигрирует в Берлин и выходит замуж за врача-боснийца.
Лоренсо Сильва
Нетерпеливый алхимик
М.: Флюид
Lorenzo Silva. El alquimista impaciente
Роман писателя и юриста Лоренсо Сильвы, в 2000 году получивший премию Надаля, самую престижную литературную награду Испании. Двое полицейских расследуют убийство неизвестного, найденного мертвым в придорожном мотеле без всяких следов насилия на теле. Роман написан в традиции детективов Реймонда Чандлера и Дэшила Хэммета: личность убийцы оказывается важнее личности убитого, а детектив превращается в социальный роман.
Анджей Стасюк
На пути в Бабадаг
М.: Новое литературное обозрение
Andrzej Stasiuk. Jadac do Babadag
Анджей Стасюк живет в Польских Карпатах, имеет собственную ферму, где разводит овец и лам, и собственное небольшое издательство, печатающее независимых польских и украинских авторов. Главная тема его романов — тема дороги. В интервью газете Die Welt в марте 2007 года Стасюк сказал: "Я всегда хотел написать славянский вариант "В дороге" и поместить его в контекст исторически сложный и географически ограниченный". Такой road story стал "На пути в Бабадаг", описывающий путешествие автора от Балтийского моря вниз, к Албании. В 2005 году "На пути в Бабадаг" получил "Никэ", главную литературную премию Польши, как "метафизический роман дороги".
Питер Хег
Тишина
СПб.: Симпозиум
Peter Hoeg. Den stille pige
После романа "Женщина и обезьяна" (1996) Питер Хег, самый известный современный датский писатель ("Условно пригодные", "Смилла и ее чувство снега"), надолго исчез из поля зрения. Спустя десять лет вышла его книга "Тихая девочка" (2006), которая в переводе издательства "Симпозиум" будет называться "Тишина". В Дании книгу встретили довольно холодно — критики сошлись на том, что книга слишком сложна. Впрочем, для большинства почитателей Хега это никогда не было негативной оценкой. Главный герой "Тишины" — цирковой клоун, который может слышать то, что не могут слышать другие: настроение людей, суть вещей, особенности ландшафтов. Эти способности должны помочь ему найти девочку, украденную у родителей, но как раз ее он услышать не может.
Стефани Цвейг
Нигде в Африке
СПб.: Азбука-классика
Stefanie Zweig. Nirgendwo in Africa
В 1930-х годах большое еврейское семейство Стефани Цвейг бежало из фашистской Германии в Кению и построило там ферму. Об этом ее роман "Нигде в Африке", экранизация которого в 2002 году принесла режиссеру Каролине Линк множество наград, включая "Оскар" за лучший иностранный фильм.
Майкл Чабон
Благородные скитальцы
СПб.: Амфора
Michael Chabon. Gentlemen on the Road
Из всех значительных американских писателей Майкл Чабон больше всего страдает в переводе. Даже его фамилию изначально перевели неправильно. По утверждению самого писателя, она произносится как "Шейбон: Шей — как название стадиона в Квинсе, Бон — как Бон Джови". Чабон — ярчайшая фигура в литературном мире Америки, лауреат Притцкеровской премии, автор шести романов, четыре из которых переведены на русский язык, составитель нескольких антологий короткого рассказа, в том числе двух в рамках проекта McSweeney`s, и книги эссе "Maps and Legends".
Чабон последовательно осваивает все жанры массовой литературы — детектив, фэнтези, приключенческий роман, комикс, и главным героем у него всегда оказывается еврей. К примеру, действие "Союза еврейских полисменов" развертывается в альтернативном штате Аляска, отданном евреям для переселения до Второй мировой войны. В "Приключениях Кавалера и Клея" два еврея, сбежавшие в Америку из нацистской Германии, придумывают комиксы про супергероя-антифашиста Эскаписта. В "Благородных скитальцах" дело происходит в X веке н. э.: хлипкий еврей-врачеватель Зеликман и его напарник гигант из Абиссинии Амрам должны вернуть настоящему наследнику Хазарский каганат. "Благородные скитальцы" написаны в лучших традициях классической приключенческой литературы, сам Чабон утверждает, что в процессе подготовки перечитал всего Александра Дюма и Рафаэля Сабатини. Книга впервые была опубликована в New York Times Magazine, где выходила с 28 января по 6 мая 2007 года как роман с продолжением: еще один намек на беллетристическую традицию XIX века.