Европарламент отказался от семьи

// ТЕНДЕНЦИЯ, ОДНАКО

На минувшей неделе европейские газеты сообщили, что Европарламент представил очередную, исправленную и дополненную версию "Руководства по гендерно-нейтральному языку", в которой рекомендовал, в частности, исключить из употребления такие указания на семейное положение упоминаемых лиц, как "мисс", "миссис", "мадемуазель" и "мадам".

О появлении новой редакции "Руководства по гендерно-нейтральному языку", представленной Европейским парламентом, написали на минувшей неделе многие ведущие европейские газеты. В нем, как сообщается, еще больше сужаются границы того, что политкорректно, а что нет.

В предыдущих рекомендациях в основном говорилось о том, что при упоминании профессий и должностей лучше всего отказываться от терминов, очевидно указывающих на пол человека. Например, в качестве замены "бизнесмену" рекомендовался термин "топ-менеджер компании".

В новой редакции речь шла уже не только о половой принадлежности, но и о семейном положении. Так, говоря о женщине или обращаясь к ней, рекомендовано называть ее по имени и фамилии, без употребления каких бы то ни было указаний на то, замужем она или нет. Под запретом оказались традиционные обращения к незамужним (мисс, мадмуазель, фройляйн, фрекен, синьорина и сеньорита) и замужним (миссис, мадам, фрау, фру, синьора, сеньора) женщинам.

Нововведения были встречены неоднозначно. Как написала в одном из блогов некая жительница Британских островов, "Европейцы впервые сделали что-то стоящее. Меня коробит, что любой мужчина сразу знает, замужем я или нет, в то время как я ничего такого про мужчин не знаю. Одно время я вместо Miss или Mrs писала просто Ms (любимая когда-то форма обращения к женщинам, пропагандировавшаяся феминистками.— "Власть"), но быстро поняла, что тех, кто так себя называет, считают или ненормальными феминистками, или лесбиянками". Как оказалось, с этой британкой согласны многие, однако есть у этих новшеств и масса противников. Например, депутат Европарламента консерватор Струан Стивенсон, назвал выпуск новых правил "политкорректностью, сошедшей с ума", а его коллега Филипп Брэдбурн потребовал у генерального секретаря Европарламента Гарольда Ромера отчета о том, сколько денег было потрачено на подготовку и издание этих правил, поскольку, по его мнению, речь идет о "напрасной трате средств налогоплательщиков".

Пресс-служба Европарламента, очевидно огорченная критикой новых правил, поспешила сообщить, что новые рекомендации адресованы не депутатам, которые вольны говорить так, как хотят, а только переводчикам и прочим сотрудникам аппарата.

Впрочем, и противники, и сторонники пособия не обратили внимания на то, что нововведения могут сработать только для так называемых старых членов ЕС, но, скорее всего, не смогут достичь цели — гендерной нейтральности — для многих "новых" членов Евросоюза, например Чехии, Словакии и тем более Литвы. В случае с двумя первыми странами по правилам языка женщина получает женскую фамилию, даже если речь идет не о гражданке Чехии или Словакии. Например, баронессу Тэтчер по-чешски назвали бы баронесса Тэтчерова. В случае с литовским языком рекомендации Европарламента и вовсе теряют всякий смысл. Ведь там уже сама форма фамилии рассказывает о семейном положении ее владелицы. Например, у жены литовского президента Валдаса Адамкуса — Альмы — фамилия Адамкене, а если бы у президента была дочь, то фамилия у нее была бы Адамкуте.

Рубрику ведет Николай Зубов

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...