Half a World Away, Kenya Exults at U.S. Outcome

На другом конце мира Кения ликует по поводу результатов выборов в США

The Washington Post

Stephanie McCrummen

Стефани Маккраммен

В середине дня в среду со всех уголков Кении целые толпы кенийцев двигались, совершая своеобразное паломничество, к тому месту, которое теперь называют Белым домом Африки.

Это место — деревенский дом кенийской бабушки избранного президента США Барака Обамы. Скромное, но занимающее обширную территорию хозяйство, аккуратно подстриженная трава, темно-зеленая листва манговых деревьев. Под ними толпы смеющихся, танцующих и поющих людей провели весь этот день, радуясь победе человека, которого они называют просто "наш сын".

"Мы никогда и подумать не могли, что такое может произойти,— говорит Джон Омонди, 20-летний студент, живущий в той же фермерской деревушке, где вырос отец Обамы.— Я так счастлив, ведь Америка подала пример всему миру, что любой из нас может этого добиться".

Новости о победе Обамы достигли Кении в среду, когда там только восходило солнце. И уже через несколько минут волна ликования — и глубоких раздумий — захлестнула всю эту восточноафриканскую страну, где после недель насилия, последовавших за президентскими выборами в конце 2007 года, у людей появились большие сомнения в демократии.

Однако в среду кенийцы говорили о возрождении надежды и веры в свою страну. Премьер-министр Райла Одинга, который родом из тех же краев и из того же племени, что и отец Обамы, и который заявил, что проиграл президентские выборы в Кении из-за фальсификации итогов выборов, объявил четверг национальным праздником. По его словам, победа Обамы — это победа и Кении.

Ликующие толпы ходили по улицам, размахивая американскими флагами, плакатами с изображением Обамы, пальмовыми ветвями и ветвями других деревьев, а некоторые районы и деревни были даже переименованы во Флориду, Огайо, Северную Каролину.

В шутку кенийцы говорили о том, что Кения станет 51-м штатом США.

"Эти выборы показывают, что те перемены, в которые мы верим, вполне возможны,— говорит Бонавентуре Мбойя, продавец учебников, названный в честь любимого кенийцами политика, который был убит в 1969 году.— Мы чувствуем себя американцами".

Мбойя был в числе нескольких сотен своих односельчан, собравшихся на поле под тентами, где они провели прохладную ночь со вторника на среду. В течение долгих месяцев они лелеяли надежду, часами молились и теперь следили за подсчетом голосов, результаты которого проецировались на большое белое полотно. Некоторые сами подсчитывали голоса на клочках бумаги. Другие старательно боролись со сном, не до конца понимая всю важность первых результатов из какого-то места под названием Пенсильвания.

Но когда были объявлены результаты, реакция была мгновенной. "Аллилуйя! — завопил в микрофон какой-то священник, как только телеведущий канала CNN Вольф Блитцер объявил о победе Обамы.— Это настоящий праздник! Обама нанес Кению, да и всю Африку, на карту мира!"

Люди начали обниматься, танцевать, подбрасывать свои белые пластиковые стулья.

Другие, как, например, Джон Одихьямбо, просто стояли со слезами на глазах, пытаясь осознать весь масштаб происшедшего.

"Это настоящее чудо",— сказал он, сознавшись в том, что сначала был настроен цинично, но цинизм исчез с победой Обамы. "Просто были сомнения в том, что при существующих в Америке отношениях между белыми и черными чернокожий человек не может быть избран президентом. Но его избрали,— говорит Одихьямбо, государственный служащий, который, как и многие здесь, проводит параллель между преодолением расизма в США и межплеменной враждой в Кении, проклятием кенийского общества.— Если уж в США могут избрать чернокожего, то почему Кении тогда не справиться с межплеменной враждой и не избрать кого-нибудь, невзирая на племя?"

В городке Луанда люди собрались вокруг маленького телевизора в хозяйственном магазине Hawker`s Base и слушали победную речь Обамы, в которой он говорил о возможности изменить и улучшить союз штатов.

"Чудесно",— говорит Мбойя, торговец из Когело, который услыхал новости по радио BBC и отправил своей жене сообщение в одну строчку: мы сделали это.

"Его избрание говорит о том, что мир наконец изменился",— считает Мбойя.

Когда Обама вновь начал говорить ключевую фразу своей предвыборной кампании "Да, мы можем", стоя перед морем своих сторонников в Чикаго, на другой стороне планеты один кениец закончил эту фразу за него.

"Twa wenza",— сказал Мбойя, переводя эту фразу на язык суахили.

Внимание кенийцев было приковано к американским выборам с того самого дня, как Обама выдвинул свою кандидатуру. В Кении появился большой спрос на фотографии Обамы в рамке, на пуговицы и наклейки на бампер с надписями в его поддержку, музыканты записывали об Обаме песни в стиле регги, которые гремели в среду из автомагнитол и киосков. Рождавшихся детей называли Барак Обама. В Найроби состоялась премьера постановки "Обама, мюзикл".

Во вторник в Кисуму, столице провинции, которая расположена в часе езды отсюда и которая серьезно пострадала в ходе послевыборных беспорядков в январе, кенийцы провели шуточные выборы, и некоторые люди шли или ехали на велосипедах издалека, чтобы бросить в урну ненастоящие бюллетени.

Но за этим ликованием и гордостью тем, что президентом был избран американец с кенийскими корнями, было и нечто другое. Многие здесь говорят, что победа Обамы может повлечь за собой изменения в кенийской или даже африканской политике, где с момента обретения независимости на выборах побеждают группировки инсайдеров, которые поддерживают племенные интересы.

"Обама не принадлежит к политическому классу, и у него не было особого состояния, кроме его собственных убеждений,— говорит 35-летний фермер Мозес Мубула, следивший за появившимися на белом экране-полотне результатами выборов, когда небо уже начало слегка бледнеть.— Самое хорошее в этом то, что это символизирует падение расовых барьеров, возрастных барьеров, классовых барьеров. И возможно, здесь в Кении мы тоже сможем победить это проклятье".

Сидевший рядом с Мубулой 22-летний Робинсон Стэнли, казалось, ухватился за эту идею и сказал, что победа Обамы может вдохновить молодое поколение кенийцев заниматься политикой и добиваться государственных постов, не опускаясь до межплеменной вражды.

"Настало время молодого поколения,— считает Стэнли, который живет тем, что продает овощи в Когело, цитирует Мартина Лютера Кинга-младшего и Авраама Линкольна и имеет некоторые политические амбиции.— Это вдохновит всех молодых людей. Мы видим, что Америка это страна множества племен, там и немцы, и британцы, и французы, и африканцы... Я считаю, что Америка станет лишь еще более великой, если все эти племена будут вместе".

Бабушка Обамы Сара Хуссейн Обама наблюдала за его победой у себя дома, который в последние месяцы переделывался, поскольку его значение стало очевидным.

Вокруг участка воздвигли забор, перед входом поставили вооруженных охранников, чтобы те не допускали незваных гостей и журналистов, которые начали обустраиваться здесь по мере приближения дня выборов. По такому поводу преобразилась и сама деревня Когело: грязные дороги расширили и появились линии электропередачи, в то время как прежде люди здесь получали электричество от генераторов.

Утром Сара Обама танцевала под жаркими лучами солнца вместе со всеми жителями деревни, а потом участвовала в забое быков, коз и кур для праздника, который продлился до захода солнца. Временами веселье начинало бить через край. Один молодой человек вопил: "Обама — король всего мира!"

В шесть вечера грузовик с наклеенным на лобовое стекло плакатом с изображением Обамы привез толпу веселящихся людей из Бусьи, города, расположенного недалеко от границы с Угандой. Пассажиры спрыгнули на землю и начали танцевать вокруг американского флага.

"Мы очень благодарны Обаме за победу,— сказал 40-летний Самюэль Валала.— Как будто наш сын стал президентом... Что-то все-таки произошло в Америке".

Перевела Алена Ъ-Миклашевская

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...