Коммерсантъ FM

Премия надвое сказала

«Букер» разделили между Маргарет Этвуд и Бернардин Эверисто

В Лондонской ратуше Гилдхолл были объявлены лауреаты Букеровской премии по литературе, вручающейся с 1969 года. Нарушив действующий с 1993-го запрет награждать за раз более чем одного автора, жюри разделило премию между 79-летней Маргарет Этвуд (роман «Заветы») и 60-летней Бернардин Эверисто (роман «Девушка, женщина, другое»). Михаил Трофименков констатировал, что организационная революционность жюри не переросла в эстетическую.

Фото: Dave Benett/Getty Images

Фото: Dave Benett/Getty Images

Награждение Этвуд, букеровского лауреата 2000 года за роман «Слепой убийца», обеспечит «информацией к размышлению» что конспирологов, что острословов. Дело в том, что на обложке «Заветов», поступивших в продажу две недели назад, роман уже был поименован обладателем «Букера». Члены жюри, как честные леди и джентльмены, не смогли поставить под сомнение репутацию английского книгоиздательства и подогнали реальность под издательскую помарку.

Но на самом деле все гораздо проще.

«Букер» не может простить себе то, что в 1986 году обошел вниманием ставший затем мировым бестселлером роман Этвуд «Рассказ служанки».

Действие этой антиутопии разворачивалось в патриархально-тоталитарной республике Гилеад, где специальные рабыни вынашивали потомство для сильных мира сего. «Заветы» же — продолжение «Рассказа», три героини романа представляют уже второе поколение «служанок». Таким образом, промах 33-летней давности задним числом как бы исправлен.

Эверисто — писательница не только с именем, но и с титулом, вице-президент Королевского литературного общества. А еще — образец постколониального мультикультурализма. Ее мать — преподавательница английского языка. А отец-нигериец — сварщик, избиравшийся муниципальным депутатом от Лейбористской партии.

О «Девушке, женщине, другом» критики пишут как об удачном мозаичном портрете 12 чернокожих британок.

Впрочем, нигериец Чигоди Обиома удостоился еще более лестных отзывов. Его «Оркестр меньшинств», написанный на английском, языке племени игбо и нигерийском пиджин-инглише, называли современной «Одиссеей», замешанной на мифологии игбо. Однако 33-летний автор остался без «Букера», как и лауреат 1981 года Салман Рушди, в своем «Кихоте» переписавший на современный лад другую великую книгу — роман Сервантеса.

Свое «фи» жюри выразило и технике потока сознания, в которой были исполнены два романа из шорт-листа.

В «Утках, Ньюберипорте» Люси Эллман — это сознание домохозяйки из штата Огайо, произносящей в процессе выпечки пирога с вишнями 1020-страничный внутренний монолог, умещающийся притом в одно-единственное предложение. А в романе Элиф Шафак «Десять минут, двадцать восемь секунд в этом странном мире» — сознание турецкой проститутки, брошенной умирать в мусорном баке. Неудачу этих книг можно объяснить добротной консервативностью «Букера», для которого поток сознания остается, как и 100 лет назад, подозрительным модернистским выпендрежем.

Новости компаний Все

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...