Сергей Нарышкин предложил возродить школу литературного перевода с языков народов России

Спикер Госдумы шестого созыва Сергей Нарышкин призвал восстановить в России школу перевода литературных произведений, в первую очередь перевода с языков народов России на русский язык. «Сейчас настало время восстановить утраченные позиции, механизмы и связи в этой сфере — в сфере перевода. В рамках работы оргкомитета Года литературы разработан новый проект концепции воссоздания в России школы перевода литературных произведений с языков народов РФ на русский язык»,— сказал господин Нарышкин на заседании оргкомитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в РФ в 2016-2018 годах.

По его словам, сформирована программа поддержки национальных литератур народов России на период 2016-2017 годы. «Родной язык имеет огромную ценность, достоин того, чтобы его берегли, при необходимости защищали и постоянно развивали. В числе самых эффективных способов такого развития — это, конечно, поддержка национальных литератур, поддержка через издание книг как переводных, так и оригинальных, и через продвижение новых современных талантливых авторов, чьи произведения должны быть понятны и доступны прежде всего в нашей стране, но и в разных уголках нашей планеты»,— приводит его слова «РИА Новости».

Напомним, Федеральное агентство по делам национальностей разработало новую госпрограмму «Реализация государственной национальной политики на период 2017-2025 годов» стоимостью более 40 млрд руб. Программа должна заменить действующую федеральную целевую программу по укреплению российской нации. Эксперты считают, что программа еще требует доработки. На поддержку и развитие языков России программой предусмотрено 480 млн руб.

Подробнее о программе читайте в материале «Ъ» «Национальной политике назвали другую цену».

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...