Язык подвергли изучению

Начался судебный процесс между Ириной Фарион и аппаратом Рады

Вчера Окружной административный суд Киева приступил к рассмотрению иска народного депутата Ирины Фарион ("Свобода") к аппарату Верховной рады (ВР). По мнению госпожи Фарион, аппарат Рады нарушил ее права, отказавшись во время заседаний комитета по вопросам науки и образования предоставить ей переводчика. Представители аппарата ВР заявляют, что обеспечить переводчика они не могут из-за отсутствия финансирования.

Фото: Украинское фото

На первом заседании Окружного административного суда Киева народный депутат Ирина Фарион отсутствовала. Ее интересы представлял адвокат Назар Павлюк. Напомним, госпожа Фарион обратилась в Окружной административный суд столицы с иском к аппарату Верховной рады 1 марта. Ее возмутило, что на заседаниях комитета по вопросам науки и образования, членом которого она является, некоторые депутаты, в частности Александр Зубчевский и Антон Дорохов (оба — Компартия) выступали, задавали вопросы и отпускали реплики на русском языке. При этом аппарат ВР отказался выполнить требование госпожи Фарион о предоставлении ей переводчика, сославшись на отсутствие бюджетных средств и штатной должности (см. "Ъ" от 4 марта).

Назар Павлюк объяснил, что аппарат ВР нарушил закон о регламенте Рады и закон "Об основах государственной языковой политики". Согласно второму документу, выступления в парламенте могут проходить на другом языке, но, в случае необходимости, их перевод обеспечивается аппаратом Верховной рады. "Таким образом, были нарушены права моей подзащитной и как депутата, и как гражданина Украины, поскольку использование иностранного языка на заседании комитета продемонстрировало пренебрежение к государственному языку",— заключил господин Павлюк.

Представитель аппарата ВР Юрий Долгов спросил, владеет ли госпожа Фарион русским языком:

— Владеет,— ответил господин Павлюк,— Но степень владения этим языком мне неизвестна.

— Не могли бы вы привести пример закона, в котором русский язык назван иностранным?-- продолжил господин Долгов.

— Вообще-то ст. 10 Конституции говорит, что государственным языком является украинский,— опередил господина Павлюка судья Константин Кобылянский.

Юрий Долгов сказал, что Конституция гарантирует русскому и другим языкам свободное развитие, использование и защиту, а закон о статусе народного депутата позволяет парламентариям "высказывать свои мысли на любом языке". "Кроме того, бюджет на 2013 год не предусматривает средств на содержание штата переводчиков в аппарате Верховной рады. Их нет даже в штатном расписании",— отметил он.

— А что сделал аппарат, чтобы решить эту проблему?-- поинтересовался господин Павлюк.

— Речь идет об организационных вопросах,— парировал господин Долгов,— Вопросы штатной структуры и финансирования должна решать сама Верховная рада, но, как известно, она сейчас не может работать.

Выслушав позиции сторон, судья перенес рассмотрение иска на 4 апреля. Ирина Фарион вчера резко отреагировала на аргументы аппарата ВР. "Власть не в состоянии решать даже такие задачи. Они приняли массу законов, но не смогли решить даже вопрос с переводчиками,— заявила "Ъ" госпожа Фарион.— Даже если я проиграю в суде, то найду выход из ситуации. Например, сейчас, на заседаниях комитета перевод на общественных началах мне обеспечивает один из сотрудников секретариата комитета".

Вячеслав Хрипун

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...