"У нравственности нет Родины"

Сергей Мельников беседует с писателем Акрамом Айлисли

Азербайджанского писателя Акрама Айлисли, с болью написавшего об армяно-азербайджанском конфликте, преследуют на родине. Оголтелые националисты призывают к расправе, сам же писатель от своих принципов не отказывается, о чем и рассказал "Огоньку"

Проправительственная партия Азербайджана, "Современный мусават", ведомая Хафизом Гаджиевым, объявила награду в 10 тысяч манатов (немногим более 380 тысяч рублей) тому, кто отрежет ухо 75-летнему классику азербайджанской литературы Акраму Айлисли.

А почему бы и нет, ведь писатель, по мнению партийцев, оскорбил азербайджанских беженцев и должен понести заслуженное наказание. "У ребят в кармане будет йод, вата и бинт. Отрежут ухо, а потом тут же перевяжут. Ему даже не будет больно",— уверял Хафиз Гаджиев. Правда, после того как его осадили некоторые коллеги и зарубежные дипломаты, намекнув на то, что применение методов Хаммурапи в XXI веке не к лицу имиджу Азербайджана, изобретательный политик все-таки утих. Азербайджанское МВД, спустя несколько дней раздумья, сделало Гаджиеву мягкое предупреждение...

Этот вопиющий случай — лишь звено в цепи унижений, которым продолжает подвергаться на родине прозаик Акрам Айлисли. Нападки на него начались после декабрьской публикации романа-реквиема "Каменные сны" в российском литературном журнале "Дружба народов". Азербайджанские СМИ, Союз писателей и парламент были единодушны в осуждении "Каменных снов", где автор описал сцены нападения азербайджанцев на армян. К осуждающему хору примкнул и президент страны Ильхам Алиев, заявивший, что в произведении "сфальсифицирована суть армяно-азербайджанского нагорно-карабахского конфликта", и лишивший Айлисли звания народного писателя и персональной пенсии. Деятели культуры, за исключением группы молодых писателей, которые провели акцию в защиту Айлисли, также начали клеймить литературного ветерана "тайным армянином", и это было одно из наименее обидных оскорблений. Националисты в различных уголках страны устроили сожжение книги и фотографий "предателя", а в Баку сторонники пропрезидентской партии "Новый Азербайджан" и вовсе организовали символические похороны книги Айлисли.

Уверенный в своей правоте писатель, однако, начал отбиваться. Айлисли считает, что он всего лишь выступил "против нагнетания нездоровых отношений между азербайджанским и армянским народами", а книга, в которой "азербайджанец бросается спасать старого армянина", не может оскорбить азербайджанский народ. Уезжать из Баку Айлисли не собирается, однако угроза лишения уха всерьез заставила его задуматься.

О подробностях травли и своем взгляде на мир Акрам Айлисли рассказал в интервью "Огоньку".

— В последние недели гонениям подверглись не только вы, но и ваши близкие. Какое из "33 несчастий" переживать было сложнее всего?

— Всех "веселых" событий, произошедших со мной в последние недели, и не упомнить. Сын возглавлял отдел финансового управления таможни — его уволили. Жена 30 лет руководила детской библиотекой — ее постигла та же участь. А я лишен всех званий. Моя пьеса исключена из репертуара театра, а произведения вышвырнуты из всех учебников. Появилось ясное указание сверху: убрать мои книги из всех библиотек и книжных магазинов. Телевидение смакует кадры того, как мои книги сжигают. Ну и финальная точка этого "веселья": глава управления мусульман Кавказа шейх Аллахшукюр Пашазаде объявил меня врагом ислама.

— Высказывалось ли когда-либо ранее народное и государственное недовольство вашей примирительной позицией в армяно-азербайджанском конфликте?

— Да, недовольные моей точкой зрения встречались и раньше. Особенно много их было после публикации моего письма в журнале "Дружба народов" в 1989 году. В том письме я стоял на тех же позициях, что и сейчас.

— И вот в декабре 2012 года в печати появляется первая часть романа "Каменные сны"... Неужели вы не ожидали негативной реакции на родине, все же националистический дух в Азербайджане выражен достаточно ярко?

— Вы знаете, в своей жизни я никогда не был рядом с этим "националистическим духом". Он мне всегда был противен. И я точно знал, что реакция на мое произведение не будет однозначной, но я не предполагал, что она будет такой дикой и средневековой. Я надеялся на разум властей и на Конституцию страны, которая гарантирует свободу творчества и самовыражения. И в итоге обманулся. Я — неисправимый идеалист и всегда был таковым.

— В чем сегодня, по вашему мнению, состоит миссия писателя, учитывая то, что мир для постсоветского человека состоит не из борьбы двух лагерей — социалистического и капиталистического, а из множества противостоящих друг другу сил, у каждой из которых своя правда — национальная, религиозная, человеческая? И вообще, должен ли писатель быть на баррикадах или он оказывается там по воле случая?

— Что бы ни происходило с миром, миссия писателя, на мой взгляд, должна оставаться неизменной. У нравственности нет родины, и в этом смысле писатели не могут принадлежать к противоборствующим силам. Они совместно борются за "захват" сердец людей, вне зависимости от их национальной принадлежности. Крупные писатели всегда находились на передовой линии — тому есть примеры и в азербайджанской литературе. В XIX веке жил человек по имени Мирза Фатали Ахундов — публицист, философ, драматург, основоположник новой азербайджанской литературы. Он настолько опережал свое время, что и поныне остается жгуче современным мыслителем и литератором.

— Не обвиняли ли вас также и в том, что ваш интернациональный подход — советский? Что вы уже морально устарели?

— В советском подходе меня не обвиняли. С моим романом на родине как раз и обошлись чисто по-советски, используя слова тех, кто в свое время набрасывался на Солженицына, Пастернака, Даниэля, Синявского и других.

Беседовал Сергей Мельников

Признан и изгнан

Визитная карточка

Акрам Айлисли родился 1 декабря 1937 года в селе Юхары Айлис Нахичеванской АССР. Писатель, драматург, переводчик. Окончил литературный институт им. А.М. Горького (Москва). Начинал с занятий редактурой. С 1969 года — сценарист на киностудии "Азербайджанфильм", четыре года спустя стал главным редактором Госкомитета по кинематографии Азербайджана. В 1978-1983 годах работал главным редактором журнала "Азербайджан", в 1988-1989 годах — секретарь Союза писателей Азербайджана. С 1992 по 2003 год — директор типографии "Язычы" ("Писатель"), в 2005 году был избран депутатом Милли меджлиса (Национального собрания) Азербайджана.

Известность Айлисли принесла трилогия "Люди и деревья" (1966-1968), напечатанная на всех языках республик СССР и стран Восточной Европы. Айлисли — автор пьес, поставленных на сценах многих театров Азербайджана и сценариев нескольких фильмов. Он переводил на азербайджанский Тургенева, Короленко, Чехова, Паустовского, Белля, Шукшина, Айтматова, Маркеса, Рушди. Айлисли — кавалер высшего азербайджанского ордена "Истиглал" и ордена "Шохрат".

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...