Шотландия не готова к выходу

Эдинбург решился на конфронтацию с премьером Британии Терезой Мей

Вступление в должность премьер-министра Великобритании Терезы Мей, категорически отвергающей любую возможность пересмотра результатов референдума о выходе страны из ЕС, до предела обострило противостояние по этому вопросу между Лондоном и властями Шотландии. Глава регионального правительства Никола Стерджен потребовала от Лондона особых условий, которые позволят этой части Великобритании остаться в ЕС. В противном случае она угрожает провести повторный референдум о независимости Шотландии. Тереза Мей демонстрирует непреклонность, заявляя о неотвратимости "развода" с Брюсселем. Впрочем, уже сегодня она попытается конфликт преодолеть и специально для этого отправится в Эдинбург.

Фото: Geoffroy Van der Hasselt, Pool, AP

"Тереза Мей сказала своей партии: Brexit — значит Brexit. Она имеет право так говорить насчет Англии и Уэльса. Но насчет Шотландии, Северной Ирландии и Гибралтара — нет! — эмоционально заявила накануне Никола Стерджен, общаясь с журналистами в Лондоне.— С моей точки зрения, с точки зрения Шотландии на свое будущее: оставаться — значит оставаться".

Британскую столицу госпожа Стерджен посетила в том числе и ради встречи с главой правительства Гибралтара Фабианом Пикардо — лидером заморской территории Великобритании, где доля проголосовавших против выхода из ЕС была рекордно высокой — 95,9%. Впрочем, риторика господина Пикардо намного мягче, а отношения с новым премьером — намного лучше, чем у его шотландской коллеги. "Мы хотим найти способ сохранить свободу передвижения и доступ на единый рынок (Евросоюза.— "Ъ"), но в то же время хотим остаться частью Британии",— сказал Фабиан Пикардо в интервью The Times. Позднее он разместил у себя в Twitter совместные фотографии с теперь уже бывшим премьером Дэвидом Кэмероном и Терезой Мей, назвав обоих "друзьями Гибралтара".

В свою очередь, напряженность в отношениях между главой правительства Шотландии и новым премьером Соединенного Королевства отразилась даже на тексте поздравления, с которым Никола Стерджен обратилась к Терезе Мей. "Несмотря на наши различия, я надеюсь, что нам удастся построить конструктивные рабочие отношения",— написала она в своем Twitter. Кроме того, госпожа Стерджен заявила, что на своей первой встрече с новым премьером обсудит возможность сохранения места Шотландии в Евросоюзе — причем обсуждаться будут "все возможности", в том числе новый референдум о независимости региона (предыдущий состоялся 18 сентября 2014 года). Вчера вечером стало известно, что сегодня Тереза Мей проведет в Эдинбурге переговоры с руководством Шотландии. Визит станет для нее первой поездкой по стране в новом статусе.

Напомним, в конце июня Никола Стерджен ездила в Брюссель, чтобы обсудить будущий статус Шотландии в Евросоюзе с его первыми лицами, игнорируя позицию Лондона. "Шотландия выиграла право быть услышанной в Брюсселе, и я внимательно выслушаю все, что мне скажет первый министр,— заявил глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер перед встречей с ней.— Однако ни я, ни Дональд Туск (председатель Евросовета.— "Ъ") не намерены вмешиваться во внутренние дела Великобритании". Госпожа Стерджен после переговоров рассказала, что Жан-Клод Юнкер "сочувственно ответил на позицию Шотландии, которую могут исключить из Евросоюза вопреки ее воле".

Как сообщило агентство Reuters со ссылкой на источники, близкие к переговорам Николы Стерджен с руководителями структур ЕС, среди обсужденных вариантов развития событий был и достаточно компромиссный, который эксперты называют "Гренландия наоборот". В этом случае Шотландия останется в составе Соединенного Королевства, но сохранит более тесные связи с Евросоюзом, чем остальные регионы. Напомним, что, оставшись в составе Дании, которая вступила в ЕС в 1973 году, в 1982 году Гренландия проголосовала на референдуме за выход из Европейского экономического сообщества, а в 1985 году получила статус европейской заморской территории. Это позволяет жителям Гренландии считаться гражданами ЕС, а правительству — получать средства из бюджета Евросоюза. В то же время в стране действуют особые условия ведения бизнеса для иностранцев (в том числе и из ЕС) и не действуют принятые в ЕС ограничения на ловлю рыбы в территориальных водах.

На просьбу "Ъ" подтвердить факт обсуждения такого варианта на переговорах в Брюсселе в пресс-службе Шотландской национальной партии, которую возглавляет Никола Стерджен, ответили уклончиво: сказали лишь, что "рассматриваются все возможности сохранения статуса Шотландии в ЕС, включая повторный референдум о независимости".

Как предположил в беседе с "Ъ" руководитель брюссельского отделения исследовательского центра Open Europe Питер Клеппе, разногласия между Эдинбургом и Лондоном закончатся тем, что Великобритания договорится с Евросоюзом оставить рынки максимально открытыми друг для друга, "и это станет аргументом против второго шотландского референдума о независимости". При этом эксперт обратил внимание на то, что переговоры могут продолжаться долго — "до семи лет". "За это время общественное мнение в Шотландии может измениться",— добавил собеседник "Ъ".

Кирилл Кривошеев

Картина дня

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...