Стриминги грузят корейский контент

Это гораздо дешевле производства собственных проектов

Российские дистрибуторы контента и онлайн-платформы приобрели у южнокорейских компаний 26 проектов за $1,2 млн, узнал “Ъ”. Стриминги также интересуются эксклюзивной покупкой прав на локализацию контента на русском языке. Участники рынка признают, что южнокорейские проекты остаются не слишком востребованными у массового пользователя. Зато они дешевы — вся сумма совершенных сделок равна стоимости производства двух серий оригинального проекта в РФ.

Фото: Иван Водопьянов, Коммерсантъ

Фото: Иван Водопьянов, Коммерсантъ

Корейские медиакомпании MBS, SBS, KBS, SLL, KT Genie, Lian, Young & Contents, 38c, Carry Soft, Grafizix в рамках выставки World Content Market 2024 (проходила 5–6 марта в Алматы) продали 26 проектов (сериалов и кинолент) российским дистрибуторам, рассказал “Ъ” представитель государственного южнокорейского агентства креативного контента (КОССА) Ким Се Ву. Общая сумма сделок составила $1,2 млн (110 млн руб.), назвать покупателей в КОССА отказались. В число проектов вошли «Кайроc» (можно найти на «Кинопоиске»), «Императрица Ки» («Иви»), «А-ран и магистрат» («Иви») и другие. В «Иви», MBS, SBS, KBS, SLL, KT Genie, Lian, Young & Contents, 38c, Carry Soft, Grafizix не ответили “Ъ”, в «Кинопоиске» отказались от комментариев.

«Российские OTT-платформы (онлайн-видео) начали запрашивать у корейских компаний эксклюзивное право на локализацию на русском языке»,— добавил Ким Се Ву.

Он пояснил, что обычно корейские платформы продают права глобальным OTT-стримингам на локализацию сразу на всех языках. Но из-за того, что теперь иностранным платформам русский язык не нужен, на него претендуют стриминги из РФ.

Отечественные дистрибуторы и стриминги начали закупать южнокорейский контент после начала военных действий на Украине из-за ухода крупных международных производителей, таких как Sony, Universal, Disney, Warner. Прошлый год показал, что эти проекты не слишком востребованы у российского зрителя, писал в январе РБК со ссылкой на представителей онлайн-кинотеатров. Однако, несмотря на рост производства оригинальных проектов (их число выросло на 35% в 2023 году к 2022 году), фактор удовлетворенности пользователей онлайн-кинотеатров измеряется разнообразием контента, в том числе зарубежного, уточняет гендиректор «Экспоконтента» Александра Модестова: «Поэтому запрос на приобретение и локализацию контента, безусловно, присутствует».

Всплеск внимания именно к корейским продуктам спровоцировал, в частности, триллер «Игра в кальмара», говорит директор департамента по исследованиям «Газпром-медиа холдинга» Дарья Пугачева: «Но больше ни один корейский фильм или сериал не смог вызвать такой же интерес. Это можно объяснить большой разницей культур».

Зато корейский контент обходится платформам гораздо дешевле, чем производство оригинальных проектов, и позволяет расширить библиотеки, уточняет она.

Так, общую сумму сделок по продаже 26 тайтлов (наименований) можно приравнять к средней цене производства двух серий оригинального российского сериала, оценивает собеседник “Ъ” на медиарынке: «Онлайн-платформы просто "подбивают" единицы контента в библиотеках до показателей, которые были до ухода зарубежных мейджоров».

Госпожа Модестова также подтверждает «тенденцию к локализации». «Говоря о глобальных OTT-студиях, такие стриминги, как Netflix и Disney+, отказались от локализации контента на русский язык еще в 2022 году, а не так давно и Apple TV+, который на сегодняшний день доступен в России, остановил локализацию на русский язык новых проектов»,— поясняет она. Ранее переведенные тайтлы, отмечает эксперт, все еще доступны на русском языке на Netflix и Apple TV+, в то время как Disney+ удалил с сервиса русскоязычные субтитры и дубляж.

В Kion уточняют, что часть зарубежных платформ сохраняют за собой право локализации на русском языке: «Но есть и примеры, когда права остаются за студией или производителем. В таком случае их можно приобрести на территорию РФ и создать локализованную версию». Однако, отмечает Александра Модестова, стоит учитывать, что русский язык — девятый по распространенности в мире, на нем говорит около 300 млн человек при населении РФ России около 146 млн: «Поэтому, хотя глобальные платформы отказались от локализации контента на русский язык, полностью исключить международный запрос на нее нельзя».

Юлия Юрасова

Зарегистрируйтесь, чтобы дочитать статью

Еще вы сможете настраивать персональную ленту, управлять рассылками и сохранять статьи, чтобы читать позже

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...