Голгофским языком плаката

«Греческие пассионы» на Зальцбургском фестивале

Впервые в своей истории Зальцбургский фестиваль обратился к «Греческим пассионам», последней опере Богуслава Мартину (1890–1959). Режиссером выступил 38-летний австралиец Саймон Стоун, который после своих зальцбургских постановок «Лира» Ариберта Раймана (2017) и «Медеи» Луиджи Керубини (2019) ходит в любимцах фестивальной публики, а музыкальным руководителем — 37-летний француз Максим Паскаль. По-взрослому конъюнктурный спектакль на сцене Скального манежа смотрел Сергей Ходнев.

Постановщики спектакля не стесняются прибегнуть к методу «умили зрителя — покажи зверушку»

Постановщики спектакля не стесняются прибегнуть к методу «умили зрителя — покажи зверушку»

Фото: Monika Rittershaus / SF

Постановщики спектакля не стесняются прибегнуть к методу «умили зрителя — покажи зверушку»

Фото: Monika Rittershaus / SF

В середине первого акта оперы Мартину в деревню Ликовриси является толпа обездоленных переселенцев, просящих помощи и приюта. У Стоуна это столкновение решено вот как: жители Ликовриси, судя по одежде,— среднестатистические современные западноевропейцы, но все их разнообразные одежки при этом одинакового уныло-серого оттенка. То ли дело мигранты — у них и треники разноцветные, и яркие баулы, и клетчатые сумки, и спасательные жилеты положенного оранжевого цвета. Именно так, с отсылками к современной телекартинке, режиссер нам сообщает, где черствые, узколобые обыватели, а где носители истинной витальности. По плакатности с этим может поспорить разве что обличительный прием из четвертого, последнего акта — два специально нанятых альпиниста, висящих на тросах, долго и нарочито криво выводят на глухом заднике «Refugees out!» («Беженцы — вон!»).

После того как на Зальцбургском фестивале тема мигрантского кризиса более или менее притянутым образом возникала в самых разных операх (достаточно вспомнить «Аиду» в постановке Ширин Нешат и особенно «Милосердие Тита» в постановке Питера Селларса), публицистичность Стоуна уже немного напоминает историю мальчика, чересчур много раз поднимавшего крик «волки! волки!». Меж тем в «Греческих пассионах» беженцы и страх перед ними действительно чрезвычайно важны, хотя речь там не о пришельцах из дальних краев и чужестранных культур. Никос Казандзакис, автор «Грека Зорбы» и «Последнего искушения Христа», в романе «Христа распинают вновь» (1954) изображал греческую деревню в Малой Азии, куда приходят опять-таки греки из другой деревни, разоренной турками,— дело происходит во время греко-турецкой войны 1919–1922 годов.

Мартину, писавший либретто своей англоязычной оперы по мотивам романа Казандзакиса, турецкие зверства стыдливо убрал за скобки, как и коммунистические симпатии писателя, но оставил враждебность и недоверие, которые поселяне, руководимые властолюбивым священником Григорисом, испытывают по отношению к чужакам.

С этим сюжетом и в романе, и в опере переплетена евангельская фабула. Раз в несколько лет в Ликовриси на Пасху разыгрывают драму о страстях Христовых; в самом начале оперы Григорис распределяет библейские роли в будущем представлении, и мы видим, как в героях-поселянах действительно проступают евангельские персонажи. Пастух Манольос, который должен играть Христа, бросает постылую невесту, проповедует действенную любовь к ближнему, вызывает этим бурный протест, которым верховодит Григорис. Роль Марии Магдалины должна достаться Катерине, не слишком добродетельной вдове, связанной с Манольосом сложными отношениями. Предполагаемый апостол Петр — простоватый торговец Яннакос, который колеблется, ошибается, но все-таки выбирает в конфликте человеколюбивую сторону. И так далее: в конце концов Манольос погибает от руки односельчанина Панаиса (ему поручено играть Иуду), а несчастные чужаки под предводительством собственного священника, доброго и мудрого Фотиса, бредут прочь в поисках иного приюта.

У оперы Мартину не то чтобы безоблачная судьба: в первой редакции «Греческие пассионы», написанные для лондонского «Ковент-Гардена», так и не были поставлены, вторую редакцию, которую использовали теперь и в Зальцбурге, исполнили в Цюрихе только в 1961-м, уже после смерти композитора. Впрочем, после того как в 1999-м реконструированную первую редакцию представил в Брегенце Дэвид Паунтни, интерес к «Пассионам» стал обозначаться вновь — и в 2018-м последовала, например, первая отечественная постановка оперы в Екатеринбурге.

В исполнительском смысле нынешний зальцбургский спектакль — вещь, положим, этапная.

И по той прекрасной стройности, с какой под руководством Максима Паскаля звучит у Венских филармоников и трех хоров (хора Венской филармонии и двух фестивальных хоров, взрослого и детского) партитура Мартину, где всего в достатке: отзвуки позднего романтизма, фольклор, программный модернизм, подлинная византийская богослужебная мелодика, включая лучезарно гармонизированный тропарь «Се Жених грядет в полунощи». И по как-то на редкость рассудительно подобранному певческому составу. Немецкий тенор Себастьян Кольхепп с удивительным тактом поет Манольоса, американка Сара Якубяк, тоже зальцбургская дебютантка, наделяет свою сопрановую Катерину могучим и объемным драматическим звучанием, венгр Габор Брец в партии Григориса выводит статуарного басового злодея, ну а знаменитый тенор Чарльз Уоркмен неожиданно обнаруживается в роли Яннакоса — и проводит ее незабываемо.

Элегантные моменты все-таки возникают и в режиссуре Саймона Стоуна. Каменные аркады Скального манежа художник Лиззи Клэхан почти наглухо перекрыла монотонным задником, но в получившемся пространстве, огромном и стерильном, Стоун ухитряется разыгрывать камерные мизансцены, которые железно удерживают зрительское внимание. Однако взвинченное простодушие постановщика, договорившегося на сей раз в интервью до признания Иисуса бойцом с «протокапиталистической системой» Римской империи, все-таки дает себя знать, и спектакль постоянно сваливается в малообдуманные нелепицы. Греческий священник Григорис одет в русское протоиерейское облачение с так называемым набедренником, которого греки знать не знают, и это, очевидно, никакой не намек, а просто ляпсус художницы по костюмам Мэл Пейдж. То на героев без особой смысловой нагрузки сыплются килограммы конфетти, то вдруг зачем-то начнут бить фонтаны жидкости гнусного желчного цвета, и каждый раз приходится выпускать на сцену костюмированных уборщиц со швабрами, чтобы ликвидировать следы этих эксцессов. А то остается прибегнуть к методу «умили зрителя — покажи зверушку» (как, например, и в «Травиате», где у Стоуна фигурировала живая буренка). На сцену выходят живой ослик, потом козлик и барашек, и вот благодарная публика уже невольно отвлекается от морально-политического нравоучения, наблюдая, как дрессировщики и артисты хлопочут, чтобы не случилось аполитичного бедствия в виде появления на сцене, как выразился Стравинский по похожему случаю, «дурно пахнущих визитных карточек».

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...