В Англию со своим Шекспиром

Красноярский балет показал сибирских "Ромео и Джульетту"

гастроли балет

В Великобританию на трехмесячные гастроли приехала балетная труппа Красноярского театра оперы и балета. Посмотреть, как отреагируют англичане на сибирских "Ромео и Джульетту", в старинный город Гуль отправилась ТАТЬЯНА Ъ-КУЗНЕЦОВА.

Русские балетные труппы ездят в Великобританию, как старатели в Сибирь на золотые прииски: со времен Дягилева англичане страстно полюбили балет, а своего на всю страну не хватает. Четыре года назад на местный балетный рынок проник Красноярский театр оперы и балета, возглавляемый Сергеем Бобровым. С тех пор труппа, окрещенная в Англии Русским государственным балетом Сибири, прилетает сюда ежегодно и остается надолго, приводя в негодование менее успешных соперников, среди которых оказался и Краснодарский балет Юрия Григоровича — бывшего наставника господина Боброва на нелегком пути балетмейстерства.

В этом сезоне сибиряки впервые рискнули привезти в Англию не только проверенный временем классический продукт, но и свежий, причем собственного изготовления — балет "Ромео и Джульетта" в постановке Сергея Боброва, премьера которого в июле прошлого года так впечатлила отечественных экспертов, что они номинировали спектакль на "Золотую маску". Особого риска в этом не было: англичане готовы смотреть своего Шекспира в любой редакции — так безотказно реагируют только русские на название "Лебединое озеро".

Хореограф Бобров, экс-солист Большого, протанцевавший в театре больше двадцати лет и знающий наизусть обе московские постановки "Ромео" — знаменитый драмбалет Леонида Лавровского 40-х годов и версию Юрия Григоровича, поставленную в 70-е, приложил все силы, чтобы очистить неумолимую память (в том числе и сильнейшую — телесную) от груза наследия. Следы этой борьбы с собой отчетливо видны в его балете, сокращенном с трех до двух актов в соответствии с веянием торопливого времени. Собственно, это мучительное сражение автора со своим прошлым и представляет наибольший интерес для искушенного глаза.

Битва начинается с декораций: художник Дмитрий Чербаджи отдал щедрую дань балетным 70-м, выстроив на заднике сцены средневековый замок-палаццо с античными колоннами из тяжелых глыб камней, будто взятых напрокат у "Спартака". Замок, разрубленный пополам, раздвигается — и тогда между стен можно разглядеть то вполне достоверную средневековую улицу, то витражи с глумливыми и развратными рожами — условное обозначение интерьера жилища Капулетти, то распятие, означающее, понятно, церковь. В костюмах персонажей смешались все стили — такие колеты и рубашки Ромео носил еще в 40-е годы, Джульетта укоротила свои платьица по моде 60-х, а воинственный "народ", облаченный в стилизованные доспехи поверх синих и красных костюмов (Монтекки и Капулетти, очевидно, так же непримиримы, как "Спартак" и "Динамо"),— детище китчевых 90-х, стоит только взглянуть на остроконечные металлические бюстгальтеры горожанок.

В хореографии эклектики не меньше — в духе драмбалета здесь рубятся на всамделишных стальных мечах, объясняются жестами и обращаются лицом в зал, когда надо нарисовать на лице потаенные чувства. В стиле 70-х здесь много балетных трюков и акробатики: шуты, приспешники Меркуцио, шарашат совсем ансамблевые "мельницы", "бочонки" и "бедуинские"; главные персонажи нарезают jete en tournant и разнообразные разножки; кордебалет располагается удобным полукругом (когда надо потанцевать протагонистам) и выстраивается в солдатские шеренги (когда слово предоставляется массам).

Собственные находки автора то и дело терпят поражение в столкновении с мощными балетными штампами. Безнадежно загублен герцог Вероны, олицетворяющий власть и задуманный в виде безликого золотого божка: чахлый длинный парнишка на котурнах, одетый в золотой бифлексовый комбинезон, двигающийся как робот и усиленно размахивающий золотым мечом, выглядел дубликатом Железного дровосека, отправившимся к волшебнику Гудвину и попавшим не по адресу.

Коварные подножки подставляет хореографу и его склонность к опредмечиванию метафор: весь спектакль Ромео и Джульетта "пьют из источника страсти", черпая любовь пригоршнями прямо из-под ног, а умирая, встряхивают кистями рук и следят, как "вытекает по каплям жизнь". Метод визуализации метафор не исключает и удач: отлично придуман бал у Капулетти, когда гордые дамы во главе с хозяйкой вдруг покидают панцири своих платьев, превращаясь в нагих менад, испещренных красными нитями кровеносной системы. И Джульетта, восстав против воли родителей, отстаивает не только свою любовь, но и право не превратиться в копию матери: в своем отчаянном монологе, лучшем в спектакле, она расшвыривает платья-кирасы, тюремщиками стоящие по углам сцены.

Но эта многообещающая метафора разработана в спектакле до обидного непоследовательно, чего нельзя сказать о теме смерти. Зловещие черепа появляются на сцене задолго до рокового знакомства Ромео с Джульеттой — на маскарад к Капулетти Меркуцио заявляется, одетый в женское платье, с косой в руках и маской-черепом на голове. Инфернальные гренадеры в черепах, не видимые персонажами, активничают во время сценических боев, буквально загоняя мощного Тибальда на клинок жалкого мальчишки Ромео. Они же будут лелеять душу Меркуцио (в женском исполнении), отделившуюся от бездыханного мужского тела. С целым эскадроном черепов проведет Джульетта свой последний монолог. Увы, балетмейстер не довел свой ужастик до логического финала: когда героиня погибнет, черные смерти скинут черепа-маски, оказавшись банальным кордебалетом — хореограф вдруг решил прославить жизнь, выпустив на сцену очередных Ромео с Джульеттой, завязавших новый роман над трупами умерших возлюбленных.

Всю эту символику красноярские артисты воспринимают с благодарным почтением детей, завороженных жуткой сказкой. Джульетта (Анна Оль) — юная решительная брюнетка с отличными природными данными и приличной школой — танцует с подкупающей раскованностью, надежно спрятав технические приемы за верой в предлагаемые обстоятельства. Ее Ромео (Александр Бутримович) не отвечает взаимностью. Этот юноша никак не может вырваться из плена классической школы: в самом разгаре страсти он следит, чтобы ножки стояли выворотно, а ручки соблюдали позиции. Тибальд (Демид Зуков) — отвязный панковатый парень с вулканическим темпераментом — вкусно лапает свою тетушку Капулетти и готов разнести в щепки всю эту провинциальную Верону.

Да и все остальные артисты — до последнего черепа в задних рядах кордебалета — в этом спектакле выкладываются на полную катушку. Энтузиазм молодой труппы, почувствовавшей себя командой и поверившей в свое ремесло как в искусство, легко перелетает через оркестровую яму: финальным овациям с топотом и воплями, которые сорвали сибиряки, мог бы позавидовать любой столичный театр.

Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...
Загрузка новости...